Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zetelakkoord schrijve men bovendien » (Néerlandais → Français) :

In de Franse tekst schrijve men bovendien in de inleidende zin van dat artikel : "Dans le même arrêté, il est inséré,..".

En outre, dans le texte français de la phrase introductive de cet article, on écrira : « Dans le même arrêté, il est inséré,..».


2. In overeenstemming met de Nederlandse terminologie, aangewend in het Zetelakkoord, schrijve men bovendien in de Nederlandse tekst van artikel 3 van het ontwerp « de groep van ACS-Staten » in plaats van « de Groep van ACP-Staten ».

2. En conformité avec la terminologie employée dans la version néerlandaise de l'Accord de siège, il conviendrait d'écrire, en outre, dans le texte néerlandais de l'article 3 du projet « de Groep van ACS-Staten » au lieu de « de Groep van ACP-Staten ».


2. In overeenstemming met de Nederlandse terminologie, aangewend in het Zetelakkoord, schrijve men bovendien in de Nederlandse tekst van artikel 3 van het ontwerp « de groep van ACS-Staten » in plaats van « de Groep van ACP-Staten ».

2. En conformité avec la terminologie employée dans la version néerlandaise de l'Accord de siège, il conviendrait d'écrire, en outre, dans le texte néerlandais de l'article 3 du projet « de Groep van ACS-Staten » au lieu de « de Groep van ACP-Staten ».


Met het oog op een correct taalgebruik, schrijve men bovendien in de Franse tekst : « Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, de Notre Ministre.et de Notre Ministre..».

En outre, il conviendrait, par souci de correction de la langue, d'écrire : « Sur la proposition de notre ministre des Affaires étrangères, de notre ministre .et de notre ministre ..».


Met het oog op een correct taalgebruik, schrijve men bovendien in de Franse tekst : « Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, de Notre Ministre.et de Notre Ministre..».

En outre, il conviendrait, par souci de correction de la langue, d'écrire : « Sur la proposition de notre ministre des Affaires étrangères, de notre ministre .et de notre ministre ..».


Bovendien schrijve men « boden » in plaats van « bode ».

Dans le texte néerlandais, l'on écrira en outre « boden » au lieu de « bode ».


In de Nederlandse tekst van diezelfde bepaling schrijve men bovendien " artikel 43, § 3, derde lid" in plaats van " artikel 43, § 3, 3° lid," .

Dans le texte néerlandais de cette même disposition, on écrira en outre " artikel 43, § 3, derde lid" au lieu de " artikel 43, § 3, 3° lid," .


In artikel 55, 2° en 3°, schrijve men bovendien telkens « die uitwerking hebben met ingang van » in plaats van « die in werking treden op ».

En outre, il y aurait lieu à l'article 55, 2° et 3°, d'écrire chaque fois « qui produisent leurs effets le » au lieu de « qui entrent en vigueur le ».


Wat artikel 16bis, tweede lid, betreft, schrijve men bovendien 5.000 (frank) in plaats van 500 (frank), alsook 125 EUR in plaats van 12,5 EUR.

En outre, en ce qui concerne l'article 16bis, alinéa 2, il faut écrire 5.000 (francs) au lieu de 500 (francs) ainsi que 125 EUR au lieu de 12,5 EUR.


2. In artikel 4, 2°, van het ontwerp schrijve men bovendien " vier leden, voorgedragen door de Eerste Minister en de Vice-Eerste Ministers, uit de overheidsbedrijven en de speciale sectoren bedoeld in de wet; " .

2. A l'article 4, 2°, du projet, l'on écrira en outre " quatre membres, présentés par le Premier Ministre et les Vice-Premiers Ministres, issus des entreprises publiques et des secteurs spéciaux visés dans la loi; " .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zetelakkoord schrijve men bovendien' ->

Date index: 2023-07-11
w