Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zich uiteraard vragen " (Nederlands → Frans) :

Alhoewel dit probleem zich uiteraard in een veel ruimere context situeert dan de palliatieve zorgverlening, zou spreekster de minister van Volksgezondheid toch graag vragen wat zij hieraan ­ met andere ontwerpen ­ denkt te doen.

Si ce problème dépasse évidemment largement le domaine des soins palliatifs, l'intervenante aimerait apprendre de la ministre de la Santé publique ce qu'elle envisage de faire, dans d'autres projets, pour la revalorisation de cette profession.


1. a) en b) Het feit dat zij geen inschakelingsuitkeringen genieten voor de leeftijd van 21 jaar verhindert de betrokken jongeren echter geenszins om zich als werkzoekenden in te schrijven en om actief naar een baan te zoeken. c) Het is aan de regionale tewerkstellingsdiensten om de groepen werkzoekenden te bepalen waarop zij zich bij voorrang moeten richten en om hun acties voort te zetten die de jongeren ertoe aanzetten om zich bij hen in te schrijven. d) Het is uiteraard onmogelijk om te antwoorden op uw ...[+++]

1. a) en b) Le fait de ne pas bénéficier d'allocations d'insertion avant l'âge de 21 ans n'empêche toutefois nullement les jeunes concernés de s'inscrire comme demandeurs d'emploi et de rechercher activement de l'emploi. c) C'est aux services régionaux de l'emploi qu'il appartient de déterminer les groupes de demandeurs d'emploi sur lesquels ils doivent se focaliser en priorité et de poursuivre leurs actions incitant les jeunes à s'inscrire chez eux. d) Il est évidemment impossible de répondre à vos questions relatives au nombre de jeunes qui ne sont pas inscrits auprès des services régionaux de l'emploi, ou au nombre de jeunes de moins ...[+++]


Dit brengt uiteraard de noodzakelijke aanpassingswerken met zich mee die de nodige tijd vragen.

Cela entraînera évidemment les indispensables travaux d'aménagement, qui prendront le temps nécessaire.


Evenwel zullen zij zich ook kunnen engageren om via de geëigende wegen andere of bijkomende middelen te vragen wanneer dat nodig is (bijvoorbeeld het speciaal interventie-eskadron, luchtsteundetachement enz.), doch daarover hebben zij uiteraard niet het laatste woord.

Ils pourront toutefois s'engager également à demander, en cas de nécessité, par les procédures appropriées, d'autres moyens ou des moyens supplémentaires (escadron spécial d'intervention, détachement d'appui aérien, etc.), mais sans avoir évidemment le dernier mot à cet égard.


— een tweede optie is de oprichting van een eigen Europees Rating Bureau. Uiteraard stellen zich dan een aantal vragen (particulier of Europees initiatief en wie financiert).

— une deuxième option consiste à créer notre propre Bureau de notation européen, ce qui soulève naturellement une série de questions (initiative particulière ou européenne — financée par qui ?).


We zullen uiteraard die andere groepen vragen of ze zelf een orde nodig achten dan wel of ze zich kunnen vinden in een tuchtorganisme via de Hoge Raad.

Nous demanderons évidemment à ces autres groupes s'ils estiment eux-mêmes qu'un ordre est utile ou s'ils peuvent se satisfaire d'un organe disciplinaire par le biais du Conseil supérieur.


Men kan zich uiteraard vragen stellen over het terrein dat dit verslag beslaat, zowel wat de keuze van de onderwerpen als wat de politieke inhoud betreft.

Il est clair qu'on peut soulever la question de la portée du rapport, tant au niveau du choix du sujet que du contenu politique.


Het is uiteraard logisch om zich af te vragen of dit het juiste tijdstip is om technische voorschriften in werking te laten treden.

Il est donc naturel de se demander s’il s’agit du moment opportun pour mettre en œuvre des règlements techniques.


3. Wat de ontvreemding van kunstwerken betreft, rijzen uiteraard de grootste vragen (ik hoop dat de geachte minister zich niet zal verhullen achter het argument van de onduidelijke eigendomsbewijzen) :

3. Les questions les plus graves concernent évidemment le détournement d'œuvres d'art (j'espère que le ministre n'éludera pas la question en invoquant le caractère peu clair des titres de propriété :


De koning heeft alle rechten opgeschort. Uiteraard herinneren wij ons de tragedie nog die zich enkele jaren geleden binnen de koninklijke familie heeft afgespeeld. Er zijn sindsdien door de internationale gemeenschap of de internationale organisaties evenwel geen vragen gesteld betreffende de legitimiteit van het koninklijk regime.

Le roi a suspendu tous les droits et, alors que nous n’avons pas oublié la tragédie qui a frappé la famille royale il y a quelques années, la communauté internationale et les organisations internationales n’ont pas posé depuis lors de questions quant à la légitimité du pouvoir royal.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich uiteraard vragen' ->

Date index: 2023-10-02
w