Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "1970s traditional frames were replaced " (Engels → Frans) :

Starting in the 1960s and especially in the 1970s, traditional frames were replaced by small plastic tunnels, although sowing in beds was maintained.

À partir des années 1960 et surtout dans les années 1970, le châssis traditionnel est remplacé par de petits tunnels plastiques, mais la culture en planches est maintenue.


As an advocate of gradual Senate reform, Prime Minister Trudeau would be the next after St. Laurent to break with tradition, replacing Conservative vacancies with Conservative appointments in the 1970s.

Le premier ministre Trudeau, qui préconisait une réforme graduelle du Sénat, fut le premier, après Louis Saint-Laurent, à rompre avec la tradition, en nommant des conservateurs pour combler des postes de sénateurs occupés auparavant par d'autres conservateurs, au cours des années 1970.


(Return tabled) Question No. 448 Hon. Stéphane Dion: With regard to judicial appointments from the province of Quebec: (a) what steps is the government taking to ensure Quebec has full representation on the Supreme Court of Canada (SCC); (b) by when will a Justice to replace Justice Fish assume his or her seat on the SCC and by what process will this vacancy be filled; (c) in what ways is the decision in Reference re Supreme Court Act, ss. 5 and 6 being studied and analyzed by the government, and what impact is it expected to have o ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 448 L'hon. Stéphane Dion: En ce qui concerne la nomination de juges de la province de Québec: a) quelles mesures prend le gouvernement pour faire en sorte que le Québec soit pleinement représenté à la Cour suprême du Canada (CSC); b) d’ici quelle date un juge nommé pour succéder au juge Fish entrera-t-il en fonction à la CSC, et selon quelle procédure ce poste sera-t-il doté; c) comment le gouvernement procède-t-il à l’étude et à l’analyse de la décision concernant le Renvoi relatif à la Cour suprême, art. 5 et 6, et quelle incidence cette décision aura-t-elle vraisemblablement sur les futures nomina ...[+++]


– (LT) I voted in favour of this report because the Community has exclusive competence with respect to various aspects of external aviation which were traditionally governed by bilateral air services agreements between Member States and third countries, and consequently, Community agreements must replace certain provisions in the existing 47 bilateral air services agreements concluded betwe ...[+++]

– (LT) J’ai voté en faveur de ce rapport car la Communauté jouit d’une compétence exclusive en ce qui concerne différents aspects de la politique extérieure dans le domaine de l’aviation, traditionnellement régis par des accords bilatéraux relatifs aux services aériens conclus entre les États membres et des pays tiers; par conséquent, les accords communautaires doivent remplacer certaines dispositions des 47 accords bilatéraux existants relatifs aux services aériens conclus entre les États membres de l’Union et les États membres de l ...[+++]


(Return tabled) Question No. 22 Hon. Larry Bagnell: In the matter of global warming, the thawing of the northern permafrost, and damage to infrastructure: (a) has the government conducted any studies to ascertain the level of potential damage to all government infrastructure in the Territories of Yukon, Northwest and Nunavut; (b) what is the cost associated with this damage to replace, reconstruct, or stabilize this infrastructure; (c) what is the time frame in regard to making these repairs or replacing damaged infrastructure; (d) ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 22 L'hon. Larry Bagnell: À propos du réchauffement planétaire, de la fonte du pergélisol et des dommages causés aux infrastructures: a) le gouvernement a-t-il mené une étude pour déterminer l’ampleur des dommages pouvant être causés par ces phénomènes à l’infrastructure gouvernementale dans les territoires du Yukon, du Nord-Ouest et du Nunavut; b) combien en coûterait-il pour remplacer, reconstruire ou stabiliser l’infrastructure endommagée; c) dans quel délai entend-on réparer ou remplacer l’infrastructure endommagée; d) les partenaires municipaux et territoriaux ont-ils été informés de l’ampleur d ...[+++]


As already reported last year, the Commission guidelines [38] for the implementation of structural funds for the period 2000-2006 requested that the traditional subsidiaries to SMEs were partially replaced by more modern and dynamic methods of financing, such as risk capital and guarantee funds.

Comme on l'indiquait déjà l'an dernier, les lignes directrices de la Commission concernant la mise en oeuvre des fonds structurels [38] demandaient que les subventions traditionnellement versées aux PME soient en partie remplacées par des modes de financement plus modernes et dynamiques, tels que des fonds de capital-investissement et de garantie.


Commissioner, because of the development of international maritime law in the 1970s, traditional fishing grounds were lost to European fleets.

Monsieur le Commissaire, avec le développement du droit maritime international dans les années 70, la flotte européenne a perdu ses zones de pêche traditionnelles.


VAT resources were introduced by the 1970 Decision because the traditional own resources were not sufficient to finance the Community budget.

Les ressources TVA ont été créées par la décision du 21 avril 1970, car les ressources propres traditionnelles n'auraient pas été suffisantes pour le financement du budget communautaire.


In this country, we have experienced acts of terrorism - bombing, kidnapping, assassination - acts that were still fresh in the minds of governments and legislatures in the 1970s and the 1980s when our access law was framed.

Ce pays a connu le terrorisme - explosion de bombes, enlèvement, assassinat - et la mémoire en était encore vive dans l'esprit des législateurs et des responsables gouvernementaux à la fin des années 1970 et au début des années 1980, au moment où notre loi sur l'accès à l'information a été élaborée.


There were some traditional problems that needed to continue to be watched; but essentially, I would characterize the post-Cold War decade as a decade in which intelligence went searching for a new mission to replace its old Cold War one.

Il subsistait quelques problèmes traditionnels qu'il fallait continuer de surveiller mais, de façon générale, je qualifierais la décennie de l'après guerre froide comme la recherche par les services de renseignement d'une nouvelle mission pour remplacer celle qu'ils avaient pendant la guerre froide.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'1970s traditional frames were replaced' ->

Date index: 2021-01-19
w