It then came over here. When we presumed to spend a day on it at this committee, one of your more credulous colleagues, the Mayor of Miramichi, was pressed into service, obviously by the federal government or its agents, to send us not quite threatening letters but letters telling us that we had to pass this bill post-haste to get the money going.
Nous pensions devoir y consacrer une journée au sein de notre comité, mais l'un de vos collègues les plus crédules, le maire de Miramichi, est intervenu, bien évidemment à la demande du gouvernement fédéral ou de ses mandataires, et nous a fait parvenir des lettres, qui sans être des lettres de menaces, nous enjoignaient d'adopter ce projet de loi en toute hâte, pour que l'argent puisse être versé.