24. Calling attention to the situation of women in the services sector, which is often characterised by precarious employment, a low-pay structure, lack of education and training opportunities etc., and to their participation both in traditional activities (education, medical and elderly care, h
ealth, tourism, the restaurant sector) as well as in the new and constantly developing sectors (beauty, entertainment), calls on the Member States to implement equality policies to protect and promote the rights of women workers (retirement, social insurance, training, professional development, equal pay, work-life balance, etc.), in particular ca
...[+++]lls on the Member States to develop child and elderly care services, in order to actively support the reconciliation of family and professional life; 24. souligne la situation des femmes dans le secteur des services, laquelle se caractérise souvent par des emplois précaires, des rémunérations faibles, un manque de possibilités de formation générale et professionnelle, etc., et leur participation dans le cadre d'activités traditionnelles (éducation, soins de santé et soins aux personnes âgée
s, santé, tourisme, restauration) ainsi que dans celui de secteurs nouveaux et qui ne cessent de se développer (esthétique, loisirs); invite les États membres à mettre en œuvre des politiques d'égalité qui protègent et promeuvent les droits des travailleuses (retraite, protection sociale, formation
...[+++], promotion professionnelle, égalité de rémunération, conciliation de la vie professionnelle avec la vie de famille, etc.), et en particulier à développer des services de garde d'enfants et de personnes âgées, afin de soutenir activement la réconciliation entre vie de famille et vie professionnelle;