Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Block buster
Block buster movie
Block-buster movie
Blockbuster
Blockbuster movie
Box office hit
Cine camera
Classic film
Classic movie
Cult film
Cult movie
Cult-movie
Direct-to-video
Direct-to-video film
Direct-to-video movie
Film distribution agent
Internet film
Internet movie
Minute movie
Mirror-reflex cine camera
Mirror-reflex movie camera
Motion picture camera
Motion picture distribution agent
Movie camera
Movie distributor
Net film
Repertory film
Repertory movie
Straight-to-video movie
Suspense film
Suspense movie
Suspense thriller
Television series distributor
Thriller
Thriller film
Thriller movie
Trailer
Trailer movie
Web film
Web movie

Traduction de «Movie » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


blockbuster [ block buster | blockbuster movie | block-buster movie | block buster movie | box office hit ]

superproduction [ succès de salle | succès commercial | grosse machine ]


thriller | suspense thriller | thriller movie | thriller film | suspense film | suspense movie

film à sensations | film à suspense | film de suspense | thriller


Internet film | Internet movie | Net film | Web movie | Web film

film Internet | film Web


repertory film | repertory movie | classic film | classic movie

film de répertoire


direct-to-video movie [ direct-to-video | direct-to-video film | straight-to-video movie ]

sortie vidéo directe [ film en vidéo directe ]




cine camera | motion picture camera | movie camera

caméra | caméra cinématographique


mirror-reflex cine camera | mirror-reflex movie camera

camera à visée reflex


motion picture distribution agent | television series distributor | film distribution agent | movie distributor

distributeur d'oeuvres cinématographiques et audiovisuelles | distributrice de films | distributeur de films/distributrice de films | distributrice d'oeuvres cinématographiques et audiovisuelles
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
49. Recalls, that following the Member States’ and Parliament’s position, the Commission agreed on the principle of the ‘cultural exception’, as contained in the UN convention on cultural diversity, according to which culture should be treated differently from other commercial products, and cultural goods and services should be mainly left out of the negotiations; takes the view that this should include Audiovisual Media Services (AVMS) and the main issues of the AVMS Directive, public subsidies, financing obligations for broadcasters (especially to support European movie productions and distribution), co-production agreements, language ...[+++]

49. rappelle que suivant l'avis des États membres et du Parlement, la Commission a accepté le principe de "l'exception culturelle", énoncé dans la convention des Nations unies sur la diversité culturelle, selon lequel la culture devrait faire l'objet d'un traitement différent de celui des autres produits commerciaux et les produits et services culturels devraient être en grande partie exclus des négociations; estime que cela devrait englober les services de médias audiovisuels (SMA) et les principaux points de la directive sur ces services, les subventions publiques, les obligations de financement pour les radiodiffuseurs (notamment afin de soutenir l'industrie européenne de production et d ...[+++]


Mr. Sweanor: This is a bigger problem, in that most of the movies our kids are seeing are not Canadian movies they are Hollywood movies.

M. Sweanor: Il s'agit d'un problème de plus grande portée puisque la plupart des films que voient nos enfants ne sont pas des productions canadiennes, mais viennent d'Hollywood.


The study profiles audiences, splitting them into five groups: 'hyperconnected movie addicts', 'rushed independent movie selective', 'mainstream blockbuster lovers', 'occasional hit grazers' and 'movie indifferents'.

L'étude répertorie cinq profils types de spectateurs: les «cinévores hyper-connectés», les «ciné-sélectifs pressés et indépendants», les «fans de blockbusters», les «butineurs de hits» et les «ciné-indifférents».


As Erwin Panofsky pointed out in 1934, "it is the movies that mould, more than any other single force, the opinions, the taste, the language, the dress, the behaviour and even the psychical appearance".

Ainsi que l'a souligné Erwin Panofsky en 1934, "ce sont les films qui façonnent, plus que n'importe quelle autre force, les opinions, les goûts, le langage, la façon de s'habiller, le comportement et même l'apparence psychique".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The issue of movie piracy is a serious issue for the Canadian industry, the film, movie production, movie distribution industry, as my colleague from North Vancouver mentioned.

Le piratage de films pose de sérieux problèmes à l'industrie canadienne du cinéma, de la production, de la distribution, comme l'a dit mon collègue de North Vancouver.


As for movie-goers, if they are in a small town in the Gaspé, for instance, and they have the opportunity to see an art film in a small movie theatre, and not on video cassette or DVD at home on their television, but rather in a large screening room at the movie theatre with a good quality image, those movie-goers will go back (1605) Digitization will allow smaller theatres to attract movie-goers and it will make it easier for them to do business.

Quant au spectateur, s'il retrouve dans des petites salles de cinéma, dans des villes éloignées, en Gaspésie par exemple, la possibilité de revoir un film d'auteur, non pas sur une cassette ou un DVD chez lui sur un petit écran, mais dans une grande salle de cinéma avec la qualité de projection, il est capable d'y retourner (1605) Le numérique va permettre aux petites salles de retrouver un public, donc une situation économique beaucoup plus facile.


There will also be safeguards relating to the interruption of films, TV movies, children’s programmes and news programmes, which will be subject to a limit of one break in each 35-minute segment. This is very important.

Il y aura aussi des sauvegardes concernant l’interruption des films, téléfilms, programmes pour enfants et programmes d’information: la limite est fixée à une interruption par tranche de 35 minutes, c’est très important.


What I further cannot understand is why the Minister of Canadian Heritage, who refused this modest request for what could not be much more than $20,000, was able to find $50,000 to produce the pornographic movie, Bubbles Galore; $98,000 for a book on dumb blond jokes; $193,672.88 to produce a movie, Kid Nerd, about adults who have come to terms with nerdiness; and $194,855.30 to produce the movie, Frank the Rabbit, about how humans and rabbits formulate and justify beliefs.

Je ne comprends pas non plus pourquoi la ministre du Patrimoine canadien, qui a refusé d'accéder à cette modeste demande, qui ne se chiffrerait qu'à 20 000 $ et des poussières, a réussi à trouver 50 000 $ pour produire le film pornographique Bubbles Galore, 98 000 $ pour un livre sur les blagues de blondes stupides, 193 672,88 $ pour produire un film, intitulé Kid Nerd, sur des adultes qui ont survécu à cette phase niaise de leur jeunesse, et 194 855,30 $ pour produire le film Frank the Rabbit, qui montre comment les humains et les lapins formulent et justifient leurs croyances.


to promote the showing and broadcasting of movies in their original language version, in order to familiarise the spectator with the reality and the desirability of a multilingual environment and with the improved credibility of the product, to improve the knowledge of languages and to change cultural diversity into an added value instead of a handicap; if translation is required, to prefer subtitling in one or more languages as opposed to dubbing,

promouvoir la projection et la diffusion de films en version originale afin de familiariser le spectateur avec la réalité et l'opportunité d'un environnement multilingue et avec une meilleure crédibilité du produit, afin d'accroître la connaissance des langues et de faire de la diversité culturelle une valeur ajoutée plutôt qu'un handicap et de préférer le sous-titrage en une ou plusieurs langues au doublage, si une traduction est nécessaire;


It has to be mentioned that as far as the movie/film business is concerned the extreme dominance of US productions remains a fact.

Il convient de mentionner qu'en ce qui concerne l'industrie cinématographique l'extrême domination des productions américaines demeure un fait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Movie' ->

Date index: 2023-07-29
w