Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2010 Olympic Torch Relay
Magnetic latching relay
Magnetic-latch relay
Magnetic-stick relay
NAOC
Nagano Olympic Committee
Nagano Olympic Organising Committee
Nagano Organising Committee
Olympic Torch Relay
Olympic Torch Relay Legacy Fund
Olympic Winter Games
Olympic fisheries
Olympic fishing
Olympic relay
Open relay
Open relay server
P. d-biased relay
Para-olympics
Paralympic Games
Paralympics
Paraplegic Games
Paraplegic Olympics
Petro-Canada Olympic Forth Relay Legacy Fund
Polar-stick relay
Spam relay
Spam relay server
Third-party mail relay server
Third-party relay
Third-party relay server
Winter Olympic Games
Winter Olympics

Vertaling van "Olympic relay " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


Olympic Torch Relay Legacy Fund [ Petro-Canada Olympic Forth Relay Legacy Fund ]

Fonds spécial du Relais du flambeau olympique [ Fonds spécial du Relais du flambeau olympique de Petro Canada ]




2010 Olympic Torch Relay

Le relais de la flamme olympique de 2010


Nagano Olympic Committee | Nagano Olympic Organising Committee | Nagano Organising Committee | NAOC [Abbr.]

Comité d'organisation des Jeux olympiques d'hiver de Nagano | NAOC [Abbr.]


Paralympic Games | Paralympics | para-olympics | Paraplegic Games | Paraplegic Olympics

Jeux olympiques des handicapés | Jeux paralympiques




open relay server | spam relay server | third-party relay server | third-party mail relay server | open relay | spam relay | third-party relay

serveur relais ouvert | relais ouvert


Olympic Winter Games (1) | Winter Olympic Games (2) | Winter Olympics (3)

Jeux Olympiques d'hiver(1) | Jeux olympiques d'hiver (2) | Jeux d'hiver(3)


polar-stick relay | magnetic latching relay | magnetic-stick relay | p. d-biased relay | magnetic-latch relay

relais polarisé bistable
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
But when we did the Olympic relay, we reached 95% of the country; I can't remember exactly what it was, but we were within, I think, 10 or 25 kilometres of every Canadian across the country. All of the celebrations were done bilingually.

Mais lorsque nous avons fait le relais de la flamme olympique, nous avons touché 95 p. 100 du pays; je ne me souviens plus du chiffre exact, mais je pense que nous étions à 10 ou à 25 km de tous les Canadiens partout au pays.


Moreover, VANOC sent a message to all official languages minority communities to invite them to join the olympic relay organization, which will certainly be magnificent and emotional for everyone.

Le COVAN a d'ailleurs envoyé un message à toutes les communautés de langue officielle en situation minoritaire pour les inviter à se joindre à l'organisation de ce relais olympique, qui va certainement être magnifique et émouvant pour tous.


Mr. Speaker, from the torch relay, which was the longest torch relay in Olympic history at over 46,000 kilometres and involved over 90% of Canadians from coast to coast to coast, to the great Canadian athletes, like Brian McKeever, Jen Heil, Alexandre Bilodeau and Joannie Rochette who are now known not only in Canada but internationally, to the cultural Olympiad which saw over 3,000 artists perform at over 300 venues all across the country, to the infrastructure legacies of the Canada Line and the Richmond Oval, to everything that was the Olympic Games, we are so proud of the ...[+++]

Monsieur le Président, du relais de la flamme — qui fut le plus long relais de la flamme de l'histoire olympique, avec plus de 46 000 kilomètres parcourus —, auquel ont participé plus de 90 p. 100 de Canadiens d'un océan à l'autre, en passant par les grands athlètes canadiens, comme Brian McKeever, Jen Heil, Alexandre Bilodeau et Joannie Rochette — qui sont maintenant connus tant au Canada qu'à l'étranger —, à l'Olympiade culturelle — dans le cadre de laquelle plus de 3 000 artistes se sont produits dans plus de 300 spectacles partout ...[+++]


11. Criticises the failure by the IOC to comment on the Olympic torch relay staged in the streets of Lhasa at a time when Tibet is de facto under martial law and closed to the outside world; deplores the statements made by Zhang Qingli at the torch relay ceremony in Lhasa; takes the view that the IOC has a responsibility to press the Chinese Government to allow foreign media access to any leg of the torch relay or any other Olympic event without burdensome restrictions and that it should always stand up for Olympic values;

11. reproche au Comité international olympique son silence lors de la mise en scène du passage de la flamme dans les rues de Lhassa, alors que le Tibet est de facto sous le coup de la loi martiale et coupé du monde extérieur; déplore les déclarations de Zhang Qingli lors de la cérémonie du passage de la flamme à Lhassa; estime que le CIO a la responsabilité d'exercer des pressions sur le gouvernement chinois pour qu'il autorise les médias étrangers à avoir accès à toutes les étapes du passage de la flamme et à toute autre manifestation olympique sans subir de restrictions pesantes; estime que le CIO devrait en toute occasion défendre ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. Criticises the failure by the IOC to comment on the Olympic torch relay staged in the streets of Lhasa at a time when Tibet is de facto under martial law and closed to the outside world; deplores the statements made by Zhang Qingli at the torch relay ceremony in Lhasa; takes note of the criticism of these statements expressed by the IOC and condemns the refusal by the Chinese authorities to apologise publicly for what happened; takes the view that the IOC has a responsibility to press the Chinese Government to allow foreign medi ...[+++]

9. reproche au Comité international olympique son silence lors de la mise en scène du passage de la flamme dans les rues de Lhassa, alors que le Tibet est de facto sous le coup de la loi martiale et coupé du monde extérieur; déplore les déclarations de Zhang Qingli lors de la cérémonie du passage de la flamme à Lhassa; prend note des critiques exprimées par le CIO quant à ces déclarations et condamne le refus des autorités chinoises de s'excuser publiquement pour ce qui s'est passé; estime que le CIO a la responsabilité d'exercer des pressions sur le gouvernement chinois pour qu'il autorise les médias étrangers à avoir accès à toutes ...[+++]


The unrest in Tibet led to widespread protests in Europe and to the disruption of the Olympic Torch relay in several European capitals.

Les troubles survenus au Tibet ont entraîné une vague de protestation en Europe et donné lieu à des actions destinées à interrompre le relais de la flamme olympique dans diverses capitales européennes.


However, the disruptions to the Olympic torch relay have provided an insight into the possibility that during the Olympic Games Chinese television would give us coverage not only of athletic competitions, but also various police riots in the streets and squares, involving both Chinese citizens and tourists.

Cependant, les perturbations qui ont eu lieu lors du relais de la flamme olympique nous ont donné un aperçu de la possibilité que la télévision chinoise couvre, pendant les JO, non seulement les compétitions sportives, mais également les diverses émeutes dans les rues et les squares, impliquant à la fois des citoyens chinois et des touristes.


G. whereas the Chinese authorities have refused the Tibetan request to march under their own flag at the Olympic Games; whereas the Olympic Torch Relay is planned to go through Tibet, which the Tibetans interpret as a provocation,

G. considérant que les autorités chinoises ont refusé aux Tibétains le droit de défiler sous leur propre drapeau aux Jeux olympiques; qu'il est prévu que le relai de la flamme olympique passe par le Tibet, ce que les Tibétains ressentent comme une provocation,


Mr. Moore: With regard to the 2010 Olympic Games, you should know that official language minority community involvement is part of the conditions made for the money that Parliament approved for the torch relay, for example — which is 46,000 kilometres is the length of the torch relay, which is the longest in Olympic history; official language minority communities are to be along the route and that includes both francophone and anglophone communities to ensure these are Canada's games.

M. Moore : S'agissant des Jeux olympiques de 2010, vous n'êtes certainement pas sans savoir que la participation des communautés de langue officielle en situation minoritaire est l'une des conditions rattachées aux crédits approuvés par le Parlement pour le parcours de la flamme olympique — d'ailleurs, ce parcours de 46 000 kilomètres est le plus long parcours dans toute l'histoire des Jeux olympiques; des représentants des communautés de langue officielle en situation minoritaire seront présents le long du parcours — et il s'agit de représentants des communautés à la fois francophones et anglophones — afin de bien communiquer le messag ...[+++]


The Olympic and Paralympic Winter Games torch relays, all 15 Olympic venues and every Olympic site were fully bilingual and served Canadians and visitors in the official language of their choice.

Les relais des flammes olympique et paralympique, les 15 installations olympiques et tous les sites olympiques ont offert une expérience bilingue et des services aux Canadiens et aux visiteurs dans la langue officielle de leur choix.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Olympic relay' ->

Date index: 2025-02-22
w