Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «able to tell the house that both felix habsburg » (Anglais → Français) :

Here is my question: Knowing that most of the parameters for change at the Canada Mortgage and Housing Corporation are decided by the Minister of Finance — and not by the CEO of CMHC, whose role is only to apply them — can you assure me today, in light of the OECD report, that you are going to ensure that the Department of Finance and the Canada Mortgage and Housing Corporation examine the situation and ensure that Canadians are able to find affordable housing, in both ...[+++]

Ma question est la suivante : sachant que la plupart des paramètres des changements à la Société canadienne d'hypothèques et de logement ont été fixés par le ministre des Finances — et non par le président de la SCHL, qui ne fait que les appliquer —, pouvez-vous m'assurer, aujourd'hui, au vu du rapport de l'OCDE, que vous allez veiller à ce que le ministère des Finances et la Société canadienne d'hypothèques et de logement examinent la situation et fassent en sorte que les Canadiens puissent avoir des logements abordables, tant à la l ...[+++]


The preamble reiterated the fact that the Constitution recognizes that English and French are the official languages of Canada; that English and French have equal rights and privileges as to their use in Parliament; that parliamentarians use both official languages during parliamentary debates and proceedings; and that persons appointed with the approval by resolution of the Senate, the House of Commons or both Houses of Parliament must be able to commun ...[+++]

Le préambule réitérait le fait que la Constitution reconnaît le français et l'anglais comme langues officielles du Canada; que le français et l'anglais ont des droits et des privilèges égaux au Parlement; que les parlementaires utilisent les deux langues officielles lors des travaux du Parlement; et que les personnes nommées avec l'approbation du Sénat, de la Chambre des communes ou des deux doivent avoir la capacité de communiquer avec les parlementaires dans les deux langues.


The bill provides that persons whose appointment requires the approval by resolution of the Senate, the House of Commons or both Houses of Parliament, must understand English and French without the aid of an interpreter and be able to express themselves clearly in both official languages.

Le texte prévoit que les personnes dont la nomination nécessite l’approbation par résolution du Sénat, de la Chambre des communes ou des deux Chambres doivent comprendre le français et l’anglais sans l’aide d’un interprète et doivent pouvoir s’exprimer clairement dans les deux langues officielles.


It says: “I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction”.

On peut lire : "je suis donc en mesure d'affirmer que Félix et Charles-Louis de Habsbourg-Lothringen sont en possession d'un passeport valide et sans restrictions".


I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction.

Je suis donc en mesure d'affirmer que Félix et Charles-Louis de Habsbourg- Lothringen sont en possession d'un passeport valide et sans restrictions.


Karl von Habsburg, a former Member of this House and the son of Otto von Habsburg, is responsible for these matters at Unesco and will attend the March plenary here in Strasbourg to tell us more about it.

Notre ancien collègue, Karl von Habsburg, le fils d’Otto von Habsburg, est chargé de ces questions auprès de l’Unesco et il sera présent ici même à Strasbourg, lors de la plénière du mois de mars, pour nous en parler plus amplement.


It would be far too simple to attribute responsibility to one side alone, but it must give us pause for thought when Abraham Burg, a member of the Israeli Knesset whom we welcomed to this House some time ago, tells us that the Israel of today has the choice between Jewish radicalism and democracy, settlements or hope for both peoples, the deceptive visions of barbed wire, street blockades and suicide attacks or an international border between two states and Jerusalem as their shared capital.

On se demande naturellement à qui la faute, mais il serait trop simple de rejeter la responsabilité sur une seule des parties. Toutefois, lorsque Avraham Burg, qui siège à la Knesset et que nous avons reçu ici il y a quelque temps, déclare qu’Israël n’a actuellement qu’une alternative: le radicalisme juif ou la démocratie, les colonies ou l’espoir pour les deux peuples, la vision trompeuse des barbelés, le barrage des rues et les attentats-suicides ou l’établissement d’une frontière internationale entre deux pays et la capitale commune J ...[+++]


[Translation] On behalf of the Minister of Natural Resources, I am pleased to have this opportunity to be able to tell the House about the measures that the government is presently taking to maintain or increase the economic and social benefits Canadians derive from the mineral and mining exploration sectors.

[Français] Au nom de la ministre des Ressources naturelles, je suis heureux de l'occasion qui m'est offerte de pouvoir communiquer à la Chambre les mesures que le gouvernement prend actuellement pour préserver ou accroître les retombées économiques et sociales des secteurs de l'exploration minérale et minière dont bénéficient les Canadiens.


I am able to tell the House that is going to be possible because the government is now looking at the prospect of codifying disclosure requirements arising from the Supreme Court of Canada judgment in Finchcomb as part of our work toward the reform of the preliminary inquiry and criminal procedure generally.

Je peux dire à la Chambre que cela va pouvoir se faire parce que le gouvernement songe actuellement à codifier les obligations d'information découlant de la décision rendue par la Cour suprême du Canada dans l'affaire Finchcomb, dans le cadre du travail que nous effectuons pour réformer, de façon générale, l'enquête préliminaire et la procédure pénale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'able to tell the house that both felix habsburg' ->

Date index: 2021-05-29
w