Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "about seniors who quite simply " (Engels → Frans) :

Yet, although the government recognized that there is a problem, it is turning its back on seniors who are simply seeking to secure their futures.

Or, malgré le fait qu'il reconnaisse le problème, le gouvernement tourne le dos aux personnes âgées qui ne cherchent qu'à sécuriser leur avenir.


We owe it to those women who, quite simply, wanted to champion respect for their dignity and for their rights.

À des femmes qui ont tout simplement voulu défendre le respect de leur dignité et de leurs droits.


A little earlier, the hon. member for Richmond—Arthabaska talked about seniors who quite simply have a hard time travelling sometimes.

Un peu plus tôt, mon collègue de Richmond—Arthabaska a parlé des personnes âgées qui ont parfois tout simplement de la difficulté à se déplacer.


These Ponzi schemes suck in thousands, if not tens of thousands, of unsuspecting seniors who quite often are concerned about their retirement security.

Ces combines à la Ponzi dupent des milliers, sinon des dizaines de milliers, d'aînés qui ne se doutent de rien et qui, très souvent, se préoccupent de la sécurité de leur retraite.


Just as unacceptable is the fact that the Conservative Party includes members from Quebec who, quite simply, have poor judgment.

Ce qui est d'autant plus inacceptable, c'est que dans ce Parti conservateur, il y ait des députés du Québec qui manquent tout simplement et carrément de jugement.


At the same time, though, there is no shortage of officials in the Commission who quite simply ignore whatever their bosses say.

Dans le même temps, les fonctionnaires qui ignorent tout bonnement ce que leurs supérieurs disent, ce n’est pas ce qui manque à la Commission.


The human rights situation really has declined. Arrests, violence and torture are the common lot of the militant men and women who support human rights and who quite simply want to establish and live in a free society.

Oui, la situation en matière de droits de l'homme s'est dégradée : arrestations, violences et tortures sont le lot commun d'hommes et de femmes militants des droits de l'homme qui cherchent tout simplement à vivre et à faire vivre une société libre.


Parliament is trying to get matters back in some sort of order, but this is not just about the Budget; it is quite simply about the fact that we know that one of the reasons for the failure of OLAF's predecessor, UCLAF, was that it did everything and therefore managed nothing. The main focus here, then, must be on the essentials.

Le Parlement tente de rectifier les choses dans la mesure du possible, mais il ne s’agit pas seulement du budget, mais aussi du fait que le prédécesseur de l’OLAF, l’UCLAF, a échoué en partie parce qu'il avait trop de choses en charge et, dès lors, n’a rien pu faire. Nous devons donc ici aussi nous concentrer sur l’essentiel.


After all, a thorough investigation might reveal that senior and very senior officials have quite simply been telling lies.

Si l'on enquête dans cette affaire de manière tout à fait conséquente, il pourrait s'avérer que des fonctionnaires haut et très haut placés ont menti purement et simplement.


You pass your forest practices code, you look at certification, you look at trying to develop some type of dialogue with environmental groups or groups in opposition to those of us in the world who, quite simply, cut trees, and it becomes one battle after another.

Vous adoptez votre code d'exploitation forestière, vous envisagez la certification, vous tâchez d'instaurer un dialogue quelconque avec les groupes environnementaux ou les groupes qui s'opposent à ceux d'entre nous dont le travail consiste à couper des arbres, et les luttes n'en finissent plus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about seniors who quite simply' ->

Date index: 2021-07-28
w