Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "about the 25-minute " (Engels → Frans) :

In actual fact, the proliferation of channels and delivery platforms has largely contributed to the popularity of TV as an entertainment and information medium and the number of hours EU citizens spend watching TV has remained within a range of between about 140 minutes/day (Austria) to about 230 minutes/day (Italy and Greece).

En fait, la prolifération des chaînes et plates-formes de diffusion a largement contribué à la popularité de la télévision comme moyen de divertissement et d'information, et le nombre d'heures passées par les citoyens de l'UE devant leur poste s'est maintenu dans une fourchette allant d'environ 140 minutes/jour (Autriche) à environ 230 minutes/jour (Italie et Grèce).


Completion of the Madrid-Valladolid line will reduce the journey time between those two cities by about 90 minutes and is expected to increase the number of passengers carried by about 9 million by 2025.

Avec la réalisation de la ligne à grande vitesse Madrid - Valladolid, le temps de voyage entre ces deux villes sera réduit d'environ 90 minutes et entraînera, selon les estimations, une augmentation du nombre de voyageurs d'environ 9 millions à l'horizon 2025.


Urges all institutions, pending its desired revision, to apply Regulation (EC) No 1049/2001, and the subsequent jurisprudence, fully and to the letter and spirit, and to take into account the changes brought about by the Lisbon Treaty and the Charter of Fundamental Rights; calls, in particular, on the Council, including its preparatory bodies, to publish minutes of the meetings of Council working groups and other documents, in the light of the Access Info Europe case, intervening Member States and their proposals; calls on Parliamen ...[+++]

invite l'ensemble des institutions à appliquer pleinement le règlement (CE) no 1049/2001, dans l'attente de sa révision laquelle est souhaitable, ainsi que la jurisprudence qui en découle, conformément à la lettre et à l'esprit de ce règlement et en tenant compte des changements introduits par le traité de Lisbonne et la charte des droits fondamentaux; invite le Conseil, en particulier, y compris ses organes préparatoires, à publier les procès-verbaux des réunions des groupes de travail du Conseil et d'autres documents, y compris, à la lumière de l'affaire Access Info Europe, les noms des États membres intervenants et leurs propositions ...[+++]


BEGINNING at a granite monument inscribed W.D.10A, the said granite monument being about nine hundred feet north of the road extending from the Signal Hill to Cuckold’s Cove; THENCE running south eighty-seven degrees east five hundred and fifty feet; THENCE running north eighty degrees thirty-one minutes east eight hundred and thirty feet and one-tenth of a foot; THENCE running north sixty-two degrees fifty minutes east nine hundred and twenty-two feet and four-tenths of a foot to an iron marker set in the ground at the intersectio ...[+++]

COMMENÇANT à un monument de granite portant l’inscription W.D.10A, ledit monument de granite se trouvant à environ neuf cents pieds au nord du chemin allant de la colline Signal à l’anse Cuckold; DE LÀ vers le sud quatre-vingt-sept degrés est cinq cent cinquante pieds; DE LÀ vers le nord quatre-vingt degrés trente et une minutes est huit cent trente pieds et un dixième de pied; DE LÀ vers le nord soixante-deux degrés cinquante minutes est neuf cent vingt-deux pieds et quatre dixièmes de pied jusqu’à un repère en fer enfoncé dans le sol à l’intersection du côté est du chemin susmentionné et du côté ouest d’un embranchement conduisant a ...[+++]


Rather than spending 18 minutes on the problem and 2 minutes on what we can do about the problem, it might be better to spend 2 minutes on laying out the problem clearly and practically and 18 minutes on what we might do to address the problem.

Plutôt que de passer 18 minutes à parler du problème et deux minutes à parler des solutions, il serait préférable à mon avis de passer deux minutes à exposer clairement le problème, sur un plan pratique, puis de prendre 18 minutes pour examiner ce que nous pouvons faire pour le régler.


Home Parliamentary Business Senators and Members About Parliament Visitor Information Employment Publications - May 25, 1998 Minutes Options Back to committee meetings MINUTES OF PROCEEDINGS Meeting No. 25 Monday, May 25, 1998. The Standing Committee on Transport met in camera at 3:32 o’clock p.m., this day, in Room 536, Wellington Building, the Chair, Raymond Bonin, presiding.

Accueil Travaux parlementaires Sénateurs et députés Au sujet du Parlement Visitez le Parlement Emplois Publications - 25 mai 1998 Procès-verbal Options Retour a la liste des réunions PROCÈS-VERBAL Séance n 25 Le lundi 25 mai 1998 Le Comité permanent des transports se réunit aujourd’hui à huis clos à 15 h 32, dans la salle 536 de l’édifice Wellington, sous la présidence de Raymond Bonin (président).


I wonder whether he would anticipate that the implementation of this almost one year old budget that would reduce the fee slightly would have a further and very necessary adjustment in the budget we are about to hear in about 10 minutes (1550) Hon. John McKay: Mr. Speaker, I certainly would not be prepared to comment on what will be in the budget in the next 10 minutes, but I would indicate to the hon. member that in budget 2003 we had a 40% reduction in the charges associated with the air travellers security charge.

Je me demande s'il s'attend à ce que le budget qui sera présenté dans une dizaine de minutes apporte un rajustement des plus nécessaires à la taxe qui avait fait l'objet d'une légère modification dans le budget d'il y a près d'un an (1550) L'hon. John McKay: Monsieur le Président, je ne vais certainement pas commenter le contenu du budget qui sera présenté dans dix minutes, mais je rappelle au député que le budget de 2003 a réduit de 40 p. 100 la taxe pour la sécurité des passagers du transport aérien.


For the sample preparation and measuring time of the other samples see 7.2, but the measuring time for the samples with the internal standard can be reduced to about five minutes by presetting at 105 pulses.

Pour la préparation des autres échantillons et temps de mesures, il convient de procéder comme indiqué au point 7.2, les échantillons avec un standard interne ayant un temps de mesure limité à environ 5 minutes par un préréglage de 105 impulsions.


For the sample preparation and measuring time of the other samples see 7.2, but the measuring time for the samples with the internal standard can be reduced to about five minutes by presetting at 10 pulses.

Pour la préparation des autres échantillons et temps de mesures, il convient de procéder comme indiqué au point 7.2, les échantillons avec un standard interne ayant un temps de mesure limité à environ 5 minutes par un préréglage de 10 impulsions.


Home Parliamentary Business Senators and Members About Parliament Visitor Information Employment Publications - March 25, 1998 Minutes | Evidence Options Back to committee meetings MINUTES OF PROCEEDINGS Meeting No. 17 Wednesday, March 25, 1998 The Standing Committee on Transport met at 3:32 o’clock p.m., this day, in Room 209, West Block, the Chair, Raymond Bonin, presiding.

Accueil Travaux parlementaires Sénateurs et députés Au sujet du Parlement Visitez le Parlement Emplois Publications - 25 mars 1998 Procès-verbal | Témoignages Options Retour a la liste des réunions PROCÈS-VERBAL Séance n 17 Le mercredi 25 mars 1998. Le Comité permanent des transports se réunit aujourd’hui à 15 h 32, dans la salle 269 de l’édifice de l’Ouest, sous la présidence de Raymond Bonin (président).




Anderen hebben gezocht naar : between about     about 140 minutes     cities by about     about 90 minutes     changes brought about     publish minutes     monument being about     degrees thirty-one minutes     can do about     spending 18 minutes     members about     about     about 10 minutes     reduced to about     about five minutes     about the 25-minute     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about the 25-minute' ->

Date index: 2024-09-26
w