Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about this treaty and what alternatives president klaus could » (Anglais → Français) :

Would it perhaps be possible for a debate to be conducted in the Czech Republic regarding what in fact they find troubling about this treaty and what alternatives President Klaus could offer the people of Europe to quell the current dissatisfaction, to which he indeed vociferously refers, and what solutions he would envision? At present, all that is known is that he wants to prevent the reform but is putting forward no positive proposals.

Serait-il possible de mener un débat en République tchèque sur ce que les Tchèques trouvent dérangeant dans ce traité, quelles alternatives le président Klaus pourrait offrir au peuple européen pour endiguer le manque actuel de satisfaction, auquel il fait référence avec véhémence, et quelles solutions il imaginerait? Actuellement, tout ce que l’on sait, c’est qu’il veut éviter la réforme, mais il n’avance aucune proposition positive.


We could talk about how this will be a template for what could happen and how treaties, like Treaty 8 in Alberta, can simply be reopened and the problems that can create.

Nous pourrions expliquer que cet accord va servir de modèle par la suite, et comment des accords comme le traité 8, en Alberta, peut simplement être rouvert, avec tous les problèmes que cela risque d'occasionner.


The first is about the Treaty of Lisbon: following the ‘yes’ vote in Ireland and the signing by the President of Poland, it is expected that the Constitutional Tribunal of the Czech Republic will deliver its opinion and President Klaus will do what he should, and sign the Treaty.

Le premier concerne le traité de Lisbonne: après le vote favorable en Irlande et la signature du président de Pologne, il est attendu que la cour constitutionnelle de la République tchèque rende son arrêt et que le président Klaus fasse ce qu’il doit faire et signer le Traité.


The question is as follows: With respect to Bill C-32, An Act to amend the Copyright Act: (a) how was this Bill developed; (b) did the government request any specific studies for this Bill and, if so, (i) what was the subject of these studies, (ii) what conclusions did they reach, (iii) what recommendations did they put forward, (iv) what methodology was followed in th ...[+++]

La voici: En ce qui concerne le projet de loi C-32, Loi modifiant la Loi sur le droit d'auteur: a) quel a été le processus d’élaboration de ce projet de loi; b) est-ce que le gouvernement a demandé des études spécifiques pour ce projet de loi et, si oui, (i) sur quels sujets ces études portaient, (ii) quelles ont été les conclusions de ces études, (iii) quelles ont été les recommandations de ces études, (iv) quelle a été la méthodologie de ces études, (v) à quelle date ces études furent demandées, (vi) à quelle date ces études furent déposées, (vii) est-ce que ces études contiennent des analyses ...[+++]


– Given what the Treaties of the Union say and the content of the Reform Treaty on the issue of security and defence, and given what the President of the French Republic said here yesterday and the fact that France will be taking on the Presidency next year, could the Council tell th ...[+++]

- (EN) Compte tenu des traités de l'Union et du contenu du traité modificatif sur la question de la sécurité et de la défense, et compte tenu de ce que le président de la République française a déclaré ici hier, et du fait que la France reprendra la présidence l'année prochaine, le Conseil peut-il indiquer à la Chambre s'il envisage une politique de défense commune au sein de l'Union européenne au cours du mandat de ce Parlement ou au cours de la prochaine législature, et quand ...[+++]


– Given what the Treaties of the Union say and the content of the Reform Treaty on the issue of security and defence, and given what the President of the French Republic said here yesterday and the fact that France will be taking on the Presidency next year, could the Council tell th ...[+++]

- (EN) Compte tenu des traités de l'Union et du contenu du traité modificatif sur la question de la sécurité et de la défense, et compte tenu de ce que le président de la République française a déclaré ici hier, et du fait que la France reprendra la présidence l'année prochaine, le Conseil peut-il indiquer à la Chambre s'il envisage une politique de défense commune au sein de l'Union européenne au cours du mandat de ce Parlement ou au cours de la prochaine législature, et quand ...[+++]


We could argue about what should have been done then, but in a recession, in a difficult time, this is when we should invest in EI. We have had the Canadian Centre for Policy Alternatives, the Caledon Institute, the CLC and the CAW telling us what things they would like to see, but it is not just them.

Nous pourrions débattre de ce qui aurait dû être fait à l'époque, mais c'est en période de récession, durant les périodes difficiles, que nous devrions investir dans l'assurance-emploi. Le Centre canadien de politiques alternatives, l'Institut Caledon, le Congrès du travail du Canada et les Travailleurs canadiens de l'automobile nous ont fait part de leurs attentes, mais ils ne sont pas les seuls.


Does anyone here have concerns about the nature of ATK, of which almost 90% is for defence purposes, and what this could lead to in terms of the use of the technology, what it means for defence applications, what it means for compliance to treaties that we've signed?

Quelqu'un ici formule-t-il des réserves sur la nature d'ATK, dont l'activité est à presque 90 p. 100 de nature militaire, avec la possibilité que cette technologie soit employée à des fins militaires, contrairement à certains traités que nous avons signés?


What, however, was the problem for the Prime Minister and what emerged at our group meeting in Copenhagen was the fact that people back home could confuse Turkey’s accession with the new treaty. Since, moreover, Parliament’s President is a type of specialist in referendums, my question is as follows: what, in actual fact, was talked about?

Mais ce qui posait un problème pour le Premier ministre, et ce point est apparu lors de la réunion de notre groupe à Copenhague, c’est que les gens pourraient confondre l’adhésion de la Turquie avec le nouveau Traité et, comme le président du Parlement est un spécialiste des référendums, je voudrais lui demander ceci : de quoi parliez-vous ?


This goes back to some of the fears that were expressed among our own members about how a treaty, if not drafted carefully, could be used as an excuse to violate basic human rights and used in way that is not what we perceive to be supporting cultural diversity, but quite the contrary.

Ces principes sont issus des craintes qu'ont exprimées certains de nos membres sur la façon dont un traité mal rédigé pourrait être utilisé comme prétexte pour violer les droits fondamentaux de la personne et à des fins qui à notre avis vont à l'encontre du soutien de la diversité culturelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about this treaty and what alternatives president klaus could' ->

Date index: 2021-01-25
w