(b) information regarding the actual date of the birth of the child, provided by the claimant to the Commission in person, by mail or by telephone as soon as is reasonably possible after the birth of the child.
b) d’autre part, la communication par elle à la Commission de la date réelle de la naissance, en personne, par courrier ou par téléphone, aussitôt qu’il est raisonnablement possible de le faire après la naissance de l’enfant.