Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actually had somewhat » (Anglais → Français) :

What had happened is that their level of alarm and anxieties about public finances had actually come down somewhat.

Ce qui s'est passé, c'est que leur niveau d'inquiétude et d'angoisse au sujet des finances publiques a commencé à diminuer.


Frankly, as finance minister, the Prime Minister, and I will even admit this, actually had somewhat of a reputation in the business community as someone who seemed to be a prudent fiscal planner.

Je l'admets, le premier ministre, à titre de ministre des Finances, passait dans le monde des affaires pour un planificateur financier prudent.


Ms. Brueggergosman has sung at venues such as Carnegie Hall as well as for Her Majesty, Queen Elizabeth II. I feel somewhat like a mother or an aunt to her because we actually had a wedding celebration for her at old Government House when I was lieutenant governor.

Mme Brueggergosman a chanté à Carnegie Hall et pour Sa Majesté la reine Elizabeth II. Je me sens un peu comme une mère ou une tante à son égard, car nous avons organisé une fête de mariage pour elle à l'ancienne résidence du Gouverneur quand j'étais lieutenante-gouverneure.


– (NL) Mr President, I had actually wanted, today, to address the Council, but I understand that no one from the Council is present and that somewhat less importance is therefore being attached to this debate.

− (NL) Monsieur le Président, j’avais en fait l’intention de m’adresser aujourd’hui au Conseil, mais il me semble que celui-ci n’est pas représenté, ce qui indiquerait que, peut-être, ce débat n’est pas très important à ses yeux.


– (DE) Mr President, to be quite honest, I was somewhat surprised to find that the Berman report had already been drawn up and a proposal was being presented before the completion of the Mitchell report, the actual report that is to assess the experience gained with the DCI.

– (DE) Monsieur le Président, pour être honnête, je suis quelque peu surpris de découvrir que le rapport Berman avait déjà été rédigé et qu’une proposition était présentée avant même l’achèvement du rapport Mitchell, le rapport censé évaluer l’expérience acquise concernant l’ICD.


– (DE) Mr President, to be quite honest, I was somewhat surprised to find that the Berman report had already been drawn up and a proposal was being presented before the completion of the Mitchell report, the actual report that is to assess the experience gained with the DCI.

– (DE) Monsieur le Président, pour être honnête, je suis quelque peu surpris de découvrir que le rapport Berman avait déjà été rédigé et qu’une proposition était présentée avant même l’achèvement du rapport Mitchell, le rapport censé évaluer l’expérience acquise concernant l’ICD.


Yes, I guess it's partly a question, but this committee actually voted unanimously to say it would be very helpful if we had an actual legislative framework for our international aid obligations, which perhaps could shape somewhat that whole reporting mechanism, starting with transparency, and so on.

Oui. Il s'agit en partie d'une question, mais le comité a en fait voté à l'unanimité pour indiquer qu'il serait très utile de mettre en place un cadre législatif en ce qui concerne nos obligations en matière d'aide internationale, qui pourrait peut-être donner une forme à tout le mécanisme de présentation de rapports, en commençant par la transparence.


– (DE) Mr President, I had actually intended to say something completely different, but in the light of the last two speakers' comments I will digress somewhat and take up another point.

- (DE) Monsieur le Président, j'avais prévu un tout autre discours mais les déclarations des deux derniers orateurs m'incitent à m'écarter quelque peu de mon intention initiale.


A delegation from the Council of Europe recently visited Japan to participate in a seminar organised by the Japanese Diet and, in spite of what Mr Ford says, the Parliamentary League, which has actually been in existence for nine years, had been somewhat in abeyance and has only resumed its work very recently.

Une délégation du Conseil de l'Europe s'est rendue récemment au Japon pour participer à un séminaire organisé au sein de la Diète japonaise et, malgré ce que dit M. Ford, la Ligue parlementaire qui existe effectivement depuis neuf ans était un peu en sommeil et a repris son travail tout à fait récemment.


Our blue ribbon commission in the United States actually looked to Canada as one example of a somewhat more democratic and open process for thinking about how to manage spent fuel than the one that the United States had pursued.

En fait, les spécialistes de la commission américaine ont dit que le Canada employait un processus un peu plus démocratique et ouvert pour réfléchir à la façon de gérer le combustible épuisé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually had somewhat' ->

Date index: 2022-11-03
w