Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "again shown itself " (Engels → Frans) :

Time and again it has shown itself to be far more than just a financial institution.

On a pu constater à maintes reprises qu'elle ne se cantonnait pas au rôle d'institution financière.


The mission conducts its activities from five regional centres located throughout Kosovo itself, and again, they're shown.

La mission conduit ses activités à partir de cinq centres régionaux dispersés sur le territoire kosovar, et encore une fois ils sont indiqués sur votre carte.


This government, which spins itself as the champion of openness, accountability and democracy has once again shown its true colours.

Le gouvernement qui se présente lui-même comme le champion de l'ouverture, de la responsabilité et de la démocratie a une fois de plus montré ses vraies couleurs.


Yet again, the European Left has shown itself to be blind in the face of an emergency such as that of the Roma, which it has not wished to and not known how to tackle.

Une fois encore, la gauche européenne s’est montrée aveugle face à une urgence telle que celle des Roms, qu’elle n’a pas voulus et ne sait pas comment affronter.


I think we have to demand immediate protection of all those human rights defenders who've received threats, and I certainly think we should not be cooperating with this government, which has shown over and over again that it doesn't have the political will to clean itself up.

Nous devons exiger la protection immédiate des défenseurs des droits de la personne qui reçoivent des menaces et il faut refuser de coopérer avec ce gouvernement, qui a maintes fois la preuve qu'il n'a pas la volonté politique de s'assainir.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, by withdrawing parliamentary immunity from three opposition members of parliament – including our friend Sam Rainsy, whom a number of us have met – who had drawn attention to what was currently happening in Cambodia and had denounced the gangrene of corruption in their country, Cambodia has once again shown itself to be a very inadequate democracy indeed, in which autocracy imposes an arbitrary governance on political, social and economic life.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, en retirant l’immunité parlementaire de trois députés de l’opposition - dont notre ami Sam Rainsy, que certains d’entre nous ont rencontré - qui ont attiré l’attention sur ce qui se passe actuellement au Cambodge et qui dénoncent la gangrène de la corruption dans leur pays, le Cambodge s’est illustré une nouvelle fois comme une bien piètre démocratie, où l’autocratie fait régner l’arbitraire sur la vie politique mais aussi économique et sociale.


If even one victim obtains adequate support as a result of what we are doing here and now, then our efforts will have been worthwhile, and once again Parliament will have shown itself to be the institution that genuinely represents the citizens of Europe.

Si le travail que nous accomplissons ici et maintenant permet de garantir ne fût-ce qu’à une victime une compensation adéquate, nos efforts n’auront pas été vains et, une fois encore, le Parlement aura démontré qu’il est l’authentique représentant des citoyens européens.


– (ES) Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur on the hard work she has done and to say once again that sport has shown itself to be a very effective tool in education. Both in normal situations and in extreme situations, in marginalized areas, when there is a need for integration, amongst many others.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur pour le travail si difficile qu'elle a réalisé et affirmer, une fois de plus, que le sport s'est avéré un outil très efficace pour l'éducation, et ce aussi bien dans des circonstances habituelles que dans des situations limites, dans des quartiers marginalisés, dans des endroits où les besoins d'intégration se font sentir, entre autres.


I believe that since its accession, Austria has shown itself time and again to be a conscientious European and willing to engage in constructive cooperation in the Union.

Je crois que l'Autriche, depuis son adhésion, a toujours fait preuve de sa conscience européenne et de sa collaboration constructive au sein de l'Union.


Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, Ref.): Mr. Speaker, once again I must say it is a sad day in this House of Commons that this government has shown itself to be completely unresponsive to the general public about this issue, unresponsive to the victims of crime and unresponsive to the cries of those victims for real justice.

M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le Président, encore une fois, nous vivons une triste journée à la Chambre des communes, le gouvernement étant demeuré complètement insensible aux doléances de la population dans ce domaine et aux cris des victimes de la criminalité qui réclament que justice soit faite.




Anderen hebben gezocht naar : time and again     has shown     has shown itself     again     they're shown     throughout kosovo itself     has once again     once again shown     which spins itself     yet again     left has shown     over again     which has shown     clean itself     has once again shown itself     once again     will have shown     have shown itself     say once again     sport has shown     austria has shown     government has shown     again shown itself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'again shown itself' ->

Date index: 2023-01-28
w