Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have shown itself » (Anglais → Français) :

Heritage Canada wants to have marine conservation areas, while it has shown itself incapable of protecting the ecosystems in existing national parks.

Patrimoine Canada veut se doter d'aires marines de conservation alors qu'il s'avère incapable de protéger les écosystèmes dans les parcs nationaux existants.


The NDP has shown itself to be the strongest, most united official opposition that these Conservatives have ever faced.

Le NPD a montré qu'il formait l'opposition officielle la plus forte et la plus unie à laquelle les conservateurs ont jamais été confrontés.


By allowing thousands of breaches of personal information, the government has also consistently shown itself to be incapable of adequately protecting Canadians' privacy within its own departments, as we have seen with the recent Heartbleed situation or as one can recall from the letter debacle at the CRA.

Le gouvernement a laissé se produire des milliers de violations touchant les renseignements personnels. Il s'est montré constamment incapable de protéger les renseignements personnels des Canadiens dans les ministères, comme on a pu le voir récemment lors de l'épisode de Heartbleed, sans oublier la débâcle entourant les lettres de l'Agence du revenu du Canada.


Our governments have worked in various ways to regulate economic immigration: by means of bilateral agreements, quotas, regulatory measures. Not one of these measures, however, has shown itself to be truly effective in managing legal migration flows while, at the same time, combating illegal immigration.

Nos gouvernements ont œuvré de manières diverses pour régler l’immigration économique - accords bilatéraux, quotas, mesures de régulation - mais aucune de ces mesures ne s’est révélée véritablement efficace pour gérer les flux migratoires légaux et lutter par la même occasion contre l’immigration irrégulière.


The present framework has not only shown itself to be deficient as an instrument of growth in comparison with the performances of the world’s other major currency areas, including those of the EU Member States that remained outside the eurozone; it has also shown itself to be vulnerable in terms of its own credibility, bearing in mind not only the number and the size of the Member States that have broken its rules, but also the uncertainty prompted by the decision of November 2003, which the ...[+++]

Le cadre actuel s’est avéré à la fois déficient comme instrument de croissance au regard des performances des autres grandes zones monétaires dans le monde, y compris au regard des performances des pays de l’Union restés hors de la zone euro. Il s’est avéré vulnérable du point de vue de sa crédibilité, compte tenu non seulement du nombre et du poids des pays ayant violé les règles, mais encore de l’incertitude suscitée par la décision de novembre 2003, laquelle n’a pas été véritablement effacée par le jugement de la Cour rendu en juillet dernier.


A product should not have to be banned after it has been placed on the market because the product has actually shown itself to be harmful: it should be banned before it is even placed on the market.

Ce n'est pas après sa mise sur le marché et parce que le produit aura concrètement montré sa nocivité qu'il faudra l'interdire, mais avant sa commercialisation.


If the Council had shown itself to be more accommodating, we could have brokered an agreement back in October.

Si le Conseil s'était montré plus conciliant dans ce cas-ci, nous aurions déjà pu y travailler en octobre.


If it were they who were to have their way, I think things would get much better, for we are in fact playing roulette with our future; and the future has already shown itself to have arrived, what with all the disasters that have occurred in recent years.

Si elles pouvaient donner des conseils, je pense que ce serait beaucoup mieux car le fait est que nous jouons au hasard avec notre avenir ; et l'avenir s'est déjà avéré être là avec toutes les catastrophes qui sont survenues ces dernières années.


The truth of the matter is that the Supreme Court of Canada has shown itself to be very sensitive to the concerns about judicial review, but that critics of judicial activism over the years have done a great disservice to our court.

En vérité, la Cour suprême du Canada s'est montrée très sensible aux préoccupations exprimées à l'égard de la révision judiciaire, mais les critiques de l'activisme judiciaire au fil des années n'ont pas du tout rendu service à notre magistrature.


The strategy of differentiation is continued, with the selective exclusion of a further two product/country combinations, the supplier in question (South Korea) having shown itself to be competitive by achieving a 20% share of extra-EEC imports of the products concerned (tyres and brooms/brushes).

Il poursuit la stratégie de différenciation en pratiquant deux nouvelles exclusions sélectives de couples produits/pays, le fournisseur en question ayant démontré sa compétitivité en totalisant plus de 20 % des importations extra CEE pour les produits en cause. Il s'agit des pneumatiques et de balais/ brosses en provenance de Corée du Sud.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have shown itself' ->

Date index: 2023-02-24
w