Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «agenda but since nobody asked » (Anglais → Français) :

Mr. Tyler: I mentioned two when you were not in the room, but since you asked me the question, I will repeat those.

M. Tyler: J'en ai cité deux lorsque vous n'étiez pas là, mais puisque vous me posez la question, je peux les répéter.


Our legal name is still the International Centre for Human Rights and Democratic Development, but since nobody can say that in one breath—

Notre raison sociale est toujours le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique, mais comme personne ne peut dire cela d'une seule traite.


– I simply pointed out that this debate was on yesterday’s agenda but since nobody asked to speak, there was no debate.

- Je précisais simplement que, hier, ce débat était à l'ordre du jour mais aucun orateur ne s'étant présenté, le débat n'a pas eu lieu.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, we have asked that this oral question be added to the agenda since we believe that Parliament should receive an appropriate answer on such an important point, and that is why we are asking for this amendment to the agenda.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avons demandé que cette question orale soit ajoutée à l’ordre du jour, car nous estimons que le Parlement devrait obtenir une réponse adéquate sur un thème aussi important, et c’est la raison pour laquelle nous demandons que cette modification soit apportée à l’ordre du jour.


Since nobody has expressed any objection, I have continued with the agenda.

Dès lors que personne n’a exprimé la moindre objection, j’ai poursuivi l’ordre du jour.


Hon. Thelma J. Chalifoux: Honourable senators, I am not sure whether we are at the correct point in the agenda, but I would ask leave of the Senate to move a motion that is on the Order Paper for later this day regarding a change —

L'honorable Thelma J. Chalifoux: Honorables sénateurs, je ne suis pas certaine si nous sommes à l'article pertinent de l'ordre du jour, mais j'aimerais demander au Sénat la permission de proposer une motion qui est inscrite à l'ordre du jour pour étude plus tard aujourd'hui, relativement à un changement.


Since the Commission is turning a deaf ear to our repeated warnings despite the Council having explicitly asked it, on 18 February this year, to develop its action in this field in line with Parliament’s demands, we in the Committee on Agriculture and Rural Development have had to ask for this oral question to be placed on the agenda with a debate and resolution on the new difficulties being encountered by European beekeeping, a resolution on which we will vote on 9 Octobe ...[+++]

Comme la Commission fait la sourde oreille à nos cris d’alarme répétés, malgré que le Conseil lui ait demandé expressément, le 18 février de cette année, de développer son action dans ce domaine dans le sens des revendications de notre Parlement, nous avons été amenés, en commission de l’agriculture, à demander l’inscription à l’ordre du jour de cette question orale avec débat et résolution sur les nouvelles difficultés rencontrées par l’apiculture européenne, résolution que nous voterons le 9 octobre.


Indeed, when someone asks repeatedly to check whether the laws that are passed are in accordance with the decisions of the Council of Ministers, and nobody questions the assessment of that Council, I repeat and continue to repeat, and I said so yesterday to Mrs Napoletano and the Socialist Group, who had spoken on an issue that concerns Italy’s internal affairs – the Italian Parliament, thank God, is still sovereign and must not be subjected to guardianship – that, in connection with the rules on international letters rogatory, the issue in qu ...[+++]

En effet, quand on demande de manière répétée de vérifier si les lois qui sont approuvées sont cohérentes avec ce qu'a décidé le Conseil des ministres, et personne ne conteste l'évaluation du Conseil, je répète, et continue à répéter - et je l'ai déjà dit hier à Mme Napoletano et au groupe socialiste - que l'on est intervenu sur une question qui concerne les affaires intérieures italiennes - le parlement italien est encore souverain, Dieu merci, et il ne doit être soumis à aucune tutelle. En ce qui concerne la législation sur les commissions rogatoires internationales, il s'agit d'une vérification d'une loi de ratification de l'accord entre l'Italie et la Suisse, et la législation de référence est celle qui met en application l'article 3 de ...[+++]


While she has consulted with seniors, and nobody asked for an 85% inclusion rate, she stands here with pride in the House today and bellyaches about how she wants to see an 85% inclusion rate, how it is fair, but that nobody asked for it, nobody demanded it, nobody wanted it.

Même si elle a consulté les personnes âgées et qu'aucune ne lui a demandé un taux d'inclusion de 85 p. 100, elle clame bien haut aujourd'hui à la Chambre qu'elle veut un taux d'inclusion de 85 p. 100, que c'est juste, même si personne ne l'a demandé, exigé ni réclamé.


I would not tear up my shirt if the bill were adopted in its present form, but since you asked me what I think, I put forward the idea of identifying more clearly the terms taken from one or the other vocabulary, because we do not want them to contaminate each other. Hence the idea of a lexicon.

Je ne déchirerais pas ma chemise si le projet de loi était adopté tel quel, mais puisqu'on me demandait mon avis, j'ai lancé l'idée d'une identification plus claire des termes qui ressortent de l'un ou l'autre vocabulaire parce qu'on ne veut pas qu'ils se contaminent l'un l'autre, ainsi l'idée d'un lexique.




D'autres ont cherché : but since     since you asked     but since nobody     yesterday’s agenda but since nobody asked     agenda     agenda since     have asked     since     since nobody     having explicitly asked     question is about     italy since     nobody     are passed     bellyaches about     nobody asked     agenda but since nobody asked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'agenda but since nobody asked' ->

Date index: 2023-09-04
w