I'm having a hard time understanding why people can't see that when Air Canada was profitable before it was privatized, then it become privatized and started this—and I like your term—war that had enormous waste, unnecessary human suffering and needless destruction, because it was the needles
s destruction of an airline industry and an airline that was profitable.Literally, we ha
ve seen one airline lose money and the other airline gradually be bled out of the system, and I get the impression it's like a cock fight, where they're in it
...[+++]and one of them has to die off for the other one to survive.
J'ai du mal à comprendre pourquoi les gens ne peuvent pas voir que lorsque Air Canada était lucrative avant sa privatisation, puis elle a été privatisée et a commencé ceci—et j'aime votre terme—cette guerre, qui a causé un énorme gaspillage, des souffrances et de la destruction inutile parce que ça été la destruction inutile d'une industrie aérienne et d'une compagnie qui était lucrative.Littéralement, nous avons vu une compagnie perdre de l'argent et l'autre être graduellement évincée, et j'ai l'impression que c'est une bataille de coqs, et que l'un doit mourir pour que l'autre survive.