Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «albeit smaller than » (Anglais → Français) :

The EU has many dynamic industrial clusters, albeit smaller and less integrated than in the USA.

L’UE possède de nombreux clusters industriels dynamiques bien que plus petits et moins intégrés que ceux des États-Unis d’Amérique.


So you have an example of an industry that, albeit smaller, is not just competitive, it's better than the U.S. refining industry.

Vous avez donc là un exemple d'industrie qui, même si elle est plus petite, n'est pas seulement compétitive mais aussi meilleure que l'industrie américaine.


The persistence or continued increase, albeit much smaller between 2007 and the IP than that found in the original investigation, of exports from the PRC, can be explained by noting that the overwhelming majority of the exports come from the Chinese company with the lowest anti-dumping duty rate.

La stabilité ou la poursuite de l’accroissement, bien que nettement moins marqué entre 2007 et la PE que celui observé lors de l’enquête initiale, des exportations provenant de la RPC peuvent s’expliquer par le fait que la grande majorité des exportations provenait de la société chinoise à laquelle le taux antidumping le plus faible était appliqué.


G. whereas the euro changeover has been used to bring about a limited increase in the prices of goods and services for everyday use (albeit smaller than that psychologically perceived by consumers), which was compounded at the same time by other factors; whereas there are other complaints by consumers, namely excessive price increases in some basic goods, the issue of euro cent coins and the need for smaller denomination bank notes,

G. considérant que le passage à l'euro a été utilisé pour procéder à une augmentation limitée de la moyenne des prix des biens et des services de consommation quotidienne, augmentation toutefois inférieure à celle perçue d'un point de vue psychologique par les consommateurs et dans laquelle ont d'ailleurs joué simultanément d'autres facteurs; considérant que les consommateurs déplorent également d'autres problèmes à savoir une augmentation excessive des prix de certains biens de première nécessité, la question des pièces d'un centime d'euro et la nécessité de disposer de billets de valeur plus petite,


2. Is pleased that the Ombudsman has succeeded in generating savings on some budget lines, albeit on a smaller scale than in 2007, and encourages him to continue the policy of redeploying savings on expenditure in his budget;

2. se félicite que le Médiateur ait réussi à faire des économies sur plusieurs postes budgétaires, même si c'est dans une moindre mesure qu'en 2007, et l'encourage à poursuivre la politique de réaffectation des économies de dépenses dans le cadre de son budget;


The EU has many dynamic industrial clusters, albeit smaller and less integrated than in the USA.

L’UE possède de nombreux clusters industriels dynamiques bien que plus petits et moins intégrés que ceux des États-Unis d’Amérique.


In the spring of 2002, albeit it was a definition of extended families that was smaller than what we produced and proposed, we were proposing in an amendment before the committee, as we were moving to amend the bill, that grandparents and brothers and sisters would be defined as family members and could be sponsored.

Au printemps 2002, même s'il s'agissait alors d'une définition de la famille élargie un peu plus restreinte que celle que nous préconisons maintenant, nous avons proposé, lors de l'étude en comité, un amendement au projet de loi visant à inclure les grands-parents et les frères et les soeurs dans la catégorie des parents et à leur permettre d'être parrainés.


The political difficulties are due to the fact that a certain number of countries – albeit a smaller number than a few years ago – express difficulties with, and opposition to, tackling taxation matters, even though, in this instance, it is not a matter of tax rates.

Les difficultés politiques sont dues au fait qu’un certain nombre de pays - certes moins nombreux qu’il y a quelques années - éprouvent des difficultés, voire refusent de se pencher sur les questions de fiscalité, même si, dans ce cas, il ne s’agit pas d’une question de taux d’imposition.


What is happening with our Coast Guard, albeit that it is much smaller than the Department of National Defence, is similar from the standpoint that it is underfunded, suffering from rust out and is somewhat lacking in leadership at some critical positions.

Le sort réservé à notre Garde côtière est similaire à celui du ministère de la Défense nationale, même si elle est beaucoup plus petite, en cela qu'elle est sous-financée, que la rouille gagne et que, parfois, il y a un manque de leadership dans des postes essentiels.


The gender gap in employment is significant, albeit smaller than the EU average.

L'écart hommes-femmes en matière d'emploi est important, même s'il reste inférieur à la moyenne de l'UE.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'albeit smaller than' ->

Date index: 2021-06-26
w