Because of the complementarity t
hat actually exists between the interests of the two
continents of Europe and Africa, this vast Euro-African entity which n
ecessarily revolves around the Mediterranean, our Mediterranean policy is invested with an importance, and I might say a seriousness, which unfortunately finds little reflection in the programmes carried out to d
ate by the European institutions ...[+++] and the fact that, as in the case of MEDA, three quarters of the programmes adopted are still not applied.De par les complémentarités qui existent en effet entre le
s intérêts des deux continents européen et africain, ce vaste ensemble euro-africain dont la Méditerranée est nécessairement le pivot, notre politique
méditerranéenne se trouve investie d’une importance, et je dirai d’une gravité, que reflètent fort peu, hélas, les programmes menés jusq
u’à présent par les institutions européennes et le fait que, comme pour MEDA, les trois-qu
...[+++]arts des programmes adoptés demeurent inappliqués.