Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
She was reluctant to be the symbol that she had become.

Traduction de «along the way that she had become » (Anglais → Français) :

In addition, a safety-net will be provided for those who drop out along the way, consisting of a special tailor-made counselling and training package to prevent them becoming unemployed.

En outre, ceux qui sortent prématurément du système scolaire feront l'objet d'une aide se présentant sous la forme d'un ensemble de mesures de conseil et de formation spécialement adaptées pour les empêcher de se retrouver au chômage.


One might think that along the way Canada Post had been asserting its right to exclusive privilege over the remailing industry but that is not so.

On pourrait croire qu'au fil des ans, Postes Canada a fait valoir son privilège exclusif par rapport au secteur du repostage, mais ce n'est pas le cas.


She had reached her goal under her own steam, but she had made so many sacrifices along the way that she had become a woman whom I do not wish other women to take as a role model.

Car elle avait atteint son objectif par ses propres moyens mais pour ce faire, elle avait dû renoncer à tant de choses qu’elle était devenue une femme que je déconseillerais aux autres de prendre comme modèle.


She was reluctant to be the symbol that she had become.

Elle répugnait à être le symbole qu'elle était devenue.


Her life was threatened by the Israeli border soldiers, and she was refused entry in the most brutal ways because she had worked for a democratic and free Palestine.

Sa vie a été menacée par des soldats israéliens gardant la frontière et on l’a empêchée d’entrer sur le territoire de la manière la plus brutale qui soit car elle avait œuvré en faveur d’une Palestine libre et démocratique.


I am sure that Donna must have wondered if she had become a widow with the amount of dedication that Larry and Chuck had to bringing these things forward (1715) If I am speaking with some emotion today it comes from the well of emotion that I have within me to say that this is not Chuck Cadman's bill.

Donna a dû se demander si elle était devenue veuve tellement Chuck était dévoué à son but. Larry l'était tout autant (1715) L'émotion m'étrangle aujourd'hui, et cette émotion vient du puits dans lequel je puise pour dire que ce projet de loi n'est pas celui de Chuck Cadman.


But neither they nor my brothers-in-law nor my wife's cousins have ever considered that the fact that she had become my wife gave them an automatic right to remain and be resident for life in the territory of the European Union.

Mais, ni eux-mêmes, ni mes beaux-frères, ni les cousins de mon épouse n'ont jamais considéré que le fait qu'elle soit devenue ma femme leur donnait un droit acquis à demeurer et à résider à perpétuité sur le territoire de l'Union européenne.


We have no sympathy with the mutinies by the Ivorian army, which was formed and to a certain extent moulded by French soldiers and which, since its inception, has had no other purpose for existing but to oppress the poor majority of the Ivorian population whilst submitting it to extortion and racketeering along the way. It must be said, however, that the government army is no better.

Nous n’avons aucune sympathie pour les mutins issus de cette armée ivoirienne, formée et, dans une certaine mesure, encadrée par des militaires français qui, depuis qu’elle existe, n’a aucune autre raison d’être que d’opprimer la majorité pauvre de la population ivoirienne en la rançonnant et en la rackettant au passage. Mais l'armée gouvernementale ne vaut pas mieux.


We have no sympathy with the mutinies by the Ivorian army, which was formed and to a certain extent moulded by French soldiers and which, since its inception, has had no other purpose for existing but to oppress the poor majority of the Ivorian population whilst submitting it to extortion and racketeering along the way. It must be said, however, that the government army is no better.

Nous n’avons aucune sympathie pour les mutins issus de cette armée ivoirienne, formée et, dans une certaine mesure, encadrée par des militaires français qui, depuis qu’elle existe, n’a aucune autre raison d’être que d’opprimer la majorité pauvre de la population ivoirienne en la rançonnant et en la rackettant au passage. Mais l'armée gouvernementale ne vaut pas mieux.


1. An insured person or a member of his/her family who has had a right to a prosthesis, a major appliance or other substantial benefits in kind recognised by the institution of a Member State, before he/she became insured under the legislation applied by the institution of another Member State, shall receive such benefits at the expense of the first institution, even if they are awarded after the said person has already become insured under the legislation applied by the second institution.

1. La personne assurée qui s'est vu reconnaître, pour elle-même ou pour un membre de sa famille, le droit à une prothèse, à un grand appareillage ou à d'autres prestations en nature d'une grande importance, par l'institution d'un État membre, avant d'être assurée en vertu de la législation appliquée par l'institution d'un autre État membre, bénéficie de ces prestations à la charge de la première institution, même si elles sont accordées alors que ladite personne est déjà assurée en vertu de la législation appliquée par la deuxième institution.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'along the way that she had become' ->

Date index: 2021-04-03
w