Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already held talks " (Engels → Frans) :

Following two rounds of pilot studies on the mobility of artists inaugurated by the European Parliament for 2008 and 2009, and bearing in mind the talks already held within the framework of the open method of coordination, the Commission is currently evaluating the progress made to date and looking at ways of improving the application of the current programme.

Après deux premières séries d’études pilotes sur la mobilité des artistes lancées par le Parlement européen pour 2008 et 2009, et compte tenu des discussions déjà menées dans le cadre de la méthode ouverte de coordination, la Commission est en train d’évaluer les progrès accomplis jusqu’ici et cherche un moyen d’améliorer l’application du programme actuel.


If it is necessary to introduce any legislative measures to undo wrongs that we see — we talk about pay equity and other problems already identified in this bill — as a result of the hearings to be held, then we will bring forth legislative measures to remedy those defects if we cannot persuade the government to remedy them.

Si, à la suite des audiences, nous jugeons nécessaire de présenter des mesures législatives pour corriger le mal qui pourrait être fait — nous parlons d'équité salariale et d'autres sujets mentionnés dans le projet de loi —, nous présenterons des projets de loi pour les corriger si nous ne parvenons pas à convaincre le gouvernement de le faire lui-même.


The Commission Services had already held talks with deputy Prime Minister Radmila Sekerinska recently in Brussels.

Il y a peu, les services de la Commission avaient déjà eu des entretiens avec le vice-premier ministre Radmila Sekerinska à Bruxelles.


Climate change is also high on the agenda of the G8 Group, while I personally have already held unofficial talks with my counterparts representing our basic partners both within the framework of meetings of the G8 Group and at the United Nations during talks on sustainable development.

Le changement climatique figure par ailleurs au sommet des priorités du G8, tandis que j’ai déjà tenu personnellement des discussions informelles avec mes homologues représentant nos partenaires fondamentaux, à la fois dans le cadre des réunions du G8 et lors de négociations des Nations unies sur le développement durable.


Two coordination meetings have already been organised in this regard and I would like to point out that the Commission has also, apart from addressing all the neighbouring countries of the Mediterranean Rim, but also Russia and Norway, held talks (it has not only addressed all these countries in writing) to stress the importance for maritime safety of the control of oil tankers by port authorities, but that, also, specifically with Russia, Norway, Algeria and Morocco, we have dealt with these ...[+++]

Deux réunions de coordination ont déjà eu lieu à ce sujet et je tiens à rappeler que la Commission, en plus de dialoguer avec tous les pays voisins du bassin méditerranéen, mais aussi avec la Russie et la Norvège, a déjà discuté avec ces pays (elle ne s’est pas limitée à correspondre avec eux par courrier) pour souligner l’importance de la sécurité maritime et du contrôle des pétroliers par les autorités portuaires et que nous avons abordé ces sujets lors de réunions bilatérales avec les ministres compétents de certains pays, concrètement la Russie, la Norvège, l’Algérie et le Maroc et que, dans le cas de la Russie et de la Norvège, nous ...[+++]


The Commissioner responsible for foreign policy issues and I have already held initial talks.

Les premières rencontres entre le commissaire chargé des questions de politique extérieure et moi-même ont déjà eu lieu.


Commissioner Patten has already this week held talks with Prime minister Koizumi and Finance minister Shiokawa.

Au cours de la semaine, le Commissaire Patten s'est déjà entretenu avec le Premier ministre M. Koizumi et le ministre des finances M. Shiokawa.


I have been talking to him in person this week in connection with a fisheries event taking place simultaneously in Brussels, which we have already criticised in our Committee on Fisheries: a seminar on control over fisheries is being held, to which MEPs were invited during a week in which we also have a plenary sitting in Strasbourg, the timetable for which was known a year in advance.

J’ai parlé avec lui personnellement cette semaine et la raison de son absence est qu’il doit participer à un événement relatif à la pêche à Bruxelles. Nous avions également critiqué cette coïncidence au sein de notre commission de la pêche : il s’agit de la tenue d’un séminaire sur le contrôle de la pêche auquel les parlementaires ont précisément été invités durant la semaine de session à Strasbourg et dont le calendrier est connu un an à l’avance.


Worse yet, according to Mitchell Sharp himself, the Prime Minister's senior consultant on ethics matters, even if Bill C-43 had already become law at the time talks were held on privatizing Terminals 1 and 2 at Pearson airport, the public would have been none the wiser (1435) The majority report on Bill C-43 tabled by the Liberals reflects a faint willingness to oversee lobbying activities and ensure that the management of government is as open as possible.

Pire, de l'aveu même de M. Mitchell Sharp, conseiller principal auprès du premier ministre sur les questions reliées à l'éthique, même si la loi découlant du projet de loi C-43 avait été en vigueur au moment des pourparlers sur la privatisation des terminaux 1 et 2 de l'aéroport Pearson, le public n'aurait rien appris de plus (1435) Le rapport majoritaire des députés ministériels concernant le projet de loi C-43 fait preuve de timidité dans sa volonté d'encadrer les activités des lobbyistes et d'assurer une plus grande transparence possible dans la gestion des affaires de l'État.


Three rounds of negotiations have already been held with the Russian Federation, while talks are now beginning with Ukraine, Belarus and Kazakhstan as well.

Trois séries de négociations ont déjà eu lieu avec la Fédération de Russie, tandis que les pourparlers s'engagent à l'heure actuelle avec l'Ukraine, la Biélorussie et le Kazakhstan.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already held talks' ->

Date index: 2024-06-18
w