Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "also note that we lacked suitable partners " (Engels → Frans) :

I would definitely have preferred to deal with the entire issue in the context of the WTO. However, I also note that we lacked suitable partners in dialogue within the WTO, which is why the ACTA agreement is certainly a good start.

J’aurais sans aucun doute préféré aborder le sujet tout entier dans le cadre de l’OMC, mais je remarque également qu’il nous manque des partenaires adéquats pour dialoguer au sein de l’OMC, et c’est pourquoi l’accord sur l’ACAC est certainement un bon départ.


I would like to note that we also agree with the substantive concerns with the Indian Act elections that relate to the degree of ministerial intervention, the lack of an adequate and autonomous appeals process and the absence of flexibility to set the terms of office and determine the size of councils.

En ce qui concerne les élections visées par la Loi sur les Indiens, nous sommes également d'accord avec les graves préoccupations exprimées à l'égard du niveau d'intervention ministérielle, de l'absence de processus d'appel adéquat et autonome et de l'absence de marge de manoeuvre pour fixer la durée des mandats et décider de la taille des conseils.


It's important to note that we are a founding supply partner with the Ocean Wise program, but we're also involved in a number of NGOs: the Marine Stewardship Council; ASC; and SeaChoice.

Il est important de souligner que nous sommes un partenaire en approvisionnement crucial du programme Ocean Wise, mais nous travaillons également avec plusieurs ONG: le Marine Stewardship Council, l'ASC et SeaChoice.


The World Bank has entered into a cross-debarment agreement with Multilateral Development Banks by which they jointly identify actors whose lack of financial probity does not make them suitable partners in the management of funds.

La Banque mondiale a conclu un accord d'exclusion mutuel avec des banques multilatérales de développement afin d'identifier conjointement les acteurs qui, par manque de solvabilité, apparaissent comme des partenaires inappropriés en matière de gestion des fonds.


We could talk about the lack of capacity to implement the law, particularly in remote areas, as I was saying. We can also see the lack of provincial courts that are capable of managing the complexity of the reserves’ land codes and the lack of funding to help women who have to buy their shares back from their ...[+++]

On constate aussi le manque de tribunaux provinciaux capables de gérer la complexité des codes fonciers des réserves, ou du manque de financement pour aider les femmes qui doivent racheter les parts de leur partenaire lorsqu'ils obtiennent l'accès à la maison.


Welcomes the Commission’s intention that ‘the EU should strive to help countries in situations of fragility’; notes, however, that a bilateral relationship might not be sufficient for doing so, given the new budgetary framework and the fact that countries in such a situation often lack a functioning government or legal system; therefore, calls on the EU to work with third countries in a given region in order to support the development and functioning of institutions, the rule of law and judicial systems in the ...[+++]

se réjouit que la Commission estime que «l’UE doit s’efforcer d’aider les pays fragiles»; observe toutefois qu’une relation bilatérale pourrait s’avérer insuffisante à cette fin, étant donné le nouveau cadre budgétaire et le fait que des pays dans cette situation ne disposent bien souvent pas d’un gouvernement ou d’un système juridique qui fonctionne; invite dès lors l’Union à collaborer avec les pays tiers de la région afin de soutenir le développement et le fonctionnement des institutions, de l’état de droit et des systèmes judiciaires du pays partenaire; ...[+++]


1. Stresses the importance of regional airports in the context of air transport and their important role in contributing to territorial, economic and social cohesion, both within the Member States and throughout the Union, by connecting regions; points out that existing public service obligations should be maintained, and that any such obligations agreed in the future should be justified by the need to guarantee the accessibility and territorial continuity of regions, such as the outermost regions, peripheral or island regions, and central areas not lying on the main transport routes, given that suitable air transport links would enable ...[+++]

1. souligne que les aéroports régionaux ont une importance majeure dans le contexte du transport aérien et qu'ils contribuent de manière importante à la cohésion territoriale, économique et sociale, tant au sein des États membres qu'à travers l'Union, en assurant la connexion entre les régions; souligne que les obligations existantes en matière de service public devraient être maintenues et que toute obligation de ce type approuvée à l'avenir devrait être justifiée par la nécessité de garantir l'accessibilité et la continuité territo ...[+++]


30. Notes that ECHO partners can subcontract implementing partners to carry out activities to support humanitarian actions; deplores the lack of proper procedures, and of oversight and proper management by FPA partners of their implementing partners; calls on the Commission accordingly to address this issue, considering the risk to which this may give rise in cases of fraud, the lack of access to underlying documents and the fact that ECHO does not have mechanisms to ide ...[+++]

30. observe que les partenaires d'ECHO peuvent sous-traiter à des partenaires chargés de la mise en œuvre l'exercice d'activités destinées à soutenir les actions humanitaires; déplore le fait que les partenaires du contrat-cadre de partenariat n'appliquent pas des procédures, une gestion et un contrôle adéquats vis-à-vis de leurs partenaires chargés de la mise en œuvre; appelle par conséquent la Commission à s'emparer de cette question, compte tenu des risques encourus en cas de fraude, de l'absence d'accès aux pièces justificatives ...[+++]


30. Notes that ECHO partners can subcontract implementing partners to carry out activities to support humanitarian actions; deplores the lack of proper procedures, and of oversight and proper management by FPA partners of their implementing partners; calls on the Commission accordingly to address this issue, considering the risk to which this may give rise in cases of fraud, the lack of access to underlying documents and the fact that ECHO does not have mechanisms to ide ...[+++]

30. observe que les partenaires d'ECHO peuvent sous-traiter à des partenaires chargés de la mise en œuvre l'exercice d'activités destinées à soutenir les actions humanitaires; déplore le fait que les partenaires du contrat-cadre de partenariat n'appliquent pas des procédures, une gestion et un contrôle adéquats vis-à-vis de leurs partenaires chargés de la mise en œuvre; appelle par conséquent la Commission à s'emparer de cette question, compte tenu des risques encourus en cas de fraude, de l'absence d'accès aux pièces justificatives ...[+++]


SMEs frequently had particular problems in finding suitable partners to strengthen their technological base and cover their enormous innovation requirement owing to lack of information.

Selon lui, les PME éprouvent, faute d'informations suffisantes, des difficultés particulières pour trouver des partenaires appropriés, pour renforcer leur assise technologique et pour satisfaire l'énorme besoin d'innovation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'also note that we lacked suitable partners' ->

Date index: 2021-03-03
w