Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amended to stipulate that emergency debates would begin " (Engels → Frans) :

In 1968, the Standing Orders were amended to stipulate that emergency debates would begin at 8:00 p.m. if proceeded with the same day, 3:00 p.m. on Friday.

En 1968, le Règlement a été modifié de manière à stipuler que, s’il a lieu leme jour, le débat d’urgence commence à 20 heures, ou à 15 heures le vendredi.


At that point, without any intervention on the part of the Speaker, debate would begin on the motion, amendments might be moved and, finally, the House would come to a decision on the matter.

Puis, sans intervention du Président, on passait au débat sur la motion, à laquelle on pouvait proposer des amendements, après quoi la Chambre se prononçait.


Mr. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I know it is sometimes more customary to move an amendment at the end of debate, but our party would like to move that the motion be amended to read that the government immediately stipulate that in all contribution agreements between the federal government and individual Indian bands, the use of any public funds be publicly reported and audited.

M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je sais que la coutume veut qu'un amendement soit présenté à la toute fin du débat, mais notre parti voudrait simplement proposer que la motion soit modifiée pour préciser que le gouvernement stipule immédiatement que, dans toute entente de contributions entre le gouvernement fédéral et les différentes bandes indiennes, l'utilisation de fonds publics fasse l'objet d'un compte rendu public et d'une vérification.


In addition, the text of the Standing Order was amended to provide that if the time allocation motion were moved and adopted at the beginning of government orders and the bill under question was then called and debated for the remainder of that sitting, that would count as one sitting day for the purpose of the Standing Order. A ...[+++]

De plus, le texte du Règlement a été modifié pour que, lorsqu'une motion d'attribution de temps est présentée et adoptée au début des initiatives ministérielles et que le projet de loi en question est débattu pendant le reste de la séance, la période consacrée au débat soit considérée comme un jour de séance complet, selon la définition contenue dans le Règlement.


To begin with, I would like to say that the Bloc Québécois will support this amendment because it means that debate about the bill will be delayed, potentially killing it.

D'entrée de jeu, je dirai que le Bloc québécois appuiera cet amendement parce qu'il fera en sorte que le projet de loi sera débattu beaucoup plus tard.


Let me listen to the debate, but I will not be able to support the amendments that will be placed before the plenary tomorrow for the simple principle: I said at the beginning I could not take on board a whole range of amendments and to change that attitude now would be to go back on the agreement that I reached with the shadows ...[+++]

Permettez-moi d’écouter le débat, mais je ne pourrai pas soutenir les amendements qui seront présentés à la plénière demain pour une raison simple: j’ai dit au début que je ne pouvais pas accepter toute une série d’amendements et changer d’attitude maintenant signifierait revenir sur l’accord que j’ai conclu avec les rapporteurs fictifs.


At the beginning of this debate, the Commission informed us that it would not accept most of the amendments that have been agreed between the political parties in this House.

Au début de ce débat, la Commission nous a informés qu’elle n’accepterait pas la plupart des amendements qui ont été convenus par les partis politiques du Parlement.


This is neither the time nor the place to begin a debate on this issue. We do not agree with this interpretation and would go as far to suggest that the amendment in question includes certain distortions.

Le moment n’est pas propice à l’ouverture d’un débat sur le sujet, mais nous ne partageons pas cette interprétation et en outre nous considérons que l’amendement en question inclut certains éléments de distorsion.


– (DE) Mr President, we would have liked the debate and the vote on this report not to have to take place today because – and I should like to say this right at the beginning – owing to the circumstances that led to the agenda being amended today and because of the fact that the voting time took so long because of the long Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos and Schwaiger reports, we will be voting on Mrs Giann ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, nous aurions souhaité que le débat et le vote sur ce rapport n'aient pas nécessairement lieu aujourd'hui car - je veux le dire dès l'abord - en raisons des circonstances qui nous ont amené à modifier l'ordre du jour et du fait que l'heure des votes s'est tant prolongée à la suite des rapports Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos et Schwaiger, nous voterons le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou tôt demain matin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amended to stipulate that emergency debates would begin' ->

Date index: 2021-08-27
w