Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "america had said " (Engels → Frans) :

In 1994 the Prime Minister said in France that he would have been happier if Canada had not been conquered in the past by the English and if this part of North America had remained French.

En 1994, le premier ministre a dit en France qu'il aurait préféré que le Canada n'ait pas été conquis autrefois par les Anglais et que cette partie de l'Amérique du Nord fût demeurée française.


Former President Eisenhower said that he wished America had a minister like C.D. Howe.

L'ancien président Eisenhower écrit qu'il aurait bien aimé avoir un ministre comme C.D. Howe aux États-Unis.


President Bush had said that he wanted less dependence on the Middle East and more emphasis on developing resources in North America.

Le président Bush a dit qu'il voulait être moins tributaire du Moyen-Orient et qu'il souhaitait développer les ressources en Amérique du Nord.


There, we had the experience, in 1999, during the Kosovo conflict, of being able to speak with one voice after a decade of discord; if, though, the United States of America had said that this was a European matter that we had to deal with ourselves, we would not have been in a position to do so.

Elle est née de la leçon tirée dans les Balkans, où nous n'avons été capables de parler d'une même voix qu'en 1999, lors du conflit au Kosovo, après une décennie de dissonances. Si, cependant, les États-Unis d'Amérique nous avaient fait savoir qu'il s'agissait d'une affaire européenne et qu'il nous appartenait d'agir seuls, nous n'aurions pas été en mesure de le faire.


This is undoubtedly what Thomas Jefferson, a founding father of the United States of America, had in mind when he said “The care of human life and happiness, and not their destruction, is the first and only legitimate object of good government”.

C'est certainement ce que l'un des pères fondateurs des États-Unis d'Amérique, Thomas Jefferson, voulait dire en déclarant: «Le souci de la vie humaine et du bonheur et non leur destruction, est le premier et légitime objet d'un bon gouvernement».


Because we were consistent, we said yes and within seventy-two hours made an effort and deployed our armed forces in Haiti, because we believed that, as Latin Americans, we had the obligation to do our duty when the Security Council asked us to, in a country in the region of Latin America and Caribbean that was facing enormous difficulties.

Parce que nous avons été cohérents, nous avons dit oui et, en soixante-douze heures, nous avons fait un effort et nous avons déployé nos forces armées en Haïti. Parce que nous croyions qu’en tant que Latino-américains, nous devions nous acquitter de notre devoir, lorsque le Conseil de sécurité nous l’a demandé, dans un pays de la région latino-américaine et caraïbe qui traversait d’énormes difficultés.


If the British North America Act, instead of saying " person," had said " men or women," that would have been the end of it.

Si l'Acte de l'Amérique du Nord britannique avait stipulé «les hommes et les femmes» au lieu de «personne», la question aurait été réglée, mais cette loi a utilisé le terme «personne».


However, as other Members have said during this debate and as I had the opportunity to say also to Mr Patten during the budgetary debate, it is difficult for me to understand why the Commission has no difficulty in managing the EUR 800 million which it proposes in the preliminary draft 2001 budget for the Balkans but that, nevertheless, it has difficulties managing EUR 250 million which have been set aside in the plan for reconstruction in Central America, which are not envisaged for one year, but for four years.

Mais, comme d'autres collègues l'ont signalé au cours de ce débat et comme j'ai également eu l'occasion de le dire à M Patten lors du débat budgétaire, il m'est difficile de comprendre comment il se fait que la Commission n'éprouve pas de difficultés à gérer les 800 millions d'euros que l'avant-projet de budget pour l'exercice 2001 propose pour les Balkans alors qu'elle éprouve des difficultés à gérer les 250 millions d'euros que prévoit ce plan de reconstruction de l'Amérique centrale, répartis non pas sur un an, mais sur quatre.


However, as other Members have said during this debate and as I had the opportunity to say also to Mr Patten during the budgetary debate, it is difficult for me to understand why the Commission has no difficulty in managing the EUR 800 million which it proposes in the preliminary draft 2001 budget for the Balkans but that, nevertheless, it has difficulties managing EUR 250 million which have been set aside in the plan for reconstruction in Central America, which are not envisaged for one year, but for four years.

Mais, comme d'autres collègues l'ont signalé au cours de ce débat et comme j'ai également eu l'occasion de le dire à M Patten lors du débat budgétaire, il m'est difficile de comprendre comment il se fait que la Commission n'éprouve pas de difficultés à gérer les 800 millions d'euros que l'avant-projet de budget pour l'exercice 2001 propose pour les Balkans alors qu'elle éprouve des difficultés à gérer les 250 millions d'euros que prévoit ce plan de reconstruction de l'Amérique centrale, répartis non pas sur un an, mais sur quatre.




Anderen hebben gezocht naar : north america     prime minister said     wished america     president eisenhower said     bush had said     states of america had said     states of america     undoubtedly what     said     latin america     british north america     had said     central america     other members have     members have said     america had said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'america had said' ->

Date index: 2023-03-02
w