Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «americans were killed » (Anglais → Français) :

B. whereas on 31 January 2015, at least 13 workers were killed in a fire in a plastic factory in Dhaka; whereas on 8 October 2014 seven people died in the fire at Aswad Composite Mills, which supplied fabric for other Bangladeshi factories to be turned into garments for North American and European clients such as Walmart, Gap, HM and Carrefour; whereas on 24 November 2013 112 people died in the Tazreen Fashion factory fire outside Dhaka, the clients of which included C whereas according to a report by the Clean ...[+++]

B. considérant que, le 31 janvier 2015, au moins 13 travailleurs ont péri dans l'incendie d'une usine de plastique à Dacca; considérant que le 8 octobre 2014, sept personnes ont péri dans l'incendie de l'usine Aswad Composite Mills, qui fournissait des tissus à d'autres usines bangladaises, qui les utilisaient à leur tour pour fabriquer des vêtements à destination de clients nord-américains ou européens tels que Walmart, Gap, HM et Carrefour; considérant que le 24 novembre 2014, 112 personnes ont péri dans l'incendie de l'usine Tazreen Fashion aux abords de Dacca, dont les clients comptaient la société C considérant que, selon un rappo ...[+++]


We were founded in 1981 by American journalists who were coming out of South America and who saw they were getting all the glory and all the bylines and all the money, and that the South American journalists who were helping them cover the stories were being killed, threatened, and harassed.

Notre comité a été fondé en 1981 par des journalistes américains revenant d'Amérique du Sud qui avaient constaté qu'ils obtenaient toute la gloire, toutes les signatures des articles et tout l'argent, mais que les journalistes sud-américains qui les aidaient à faire les reportages étaient menacés, harcelés ou tués.


Yesterday, devastating images of American marines killing injured Iraqis were bounced into our homes, as if all this barbarity and horror were routine business not even worthy of mention.

Hier, des images désastreuses de marines américains tuant des Irakiens blessés ont jailli dans nos foyers, comme si toute cette barbarie et cette horreur étaient trop routinières pour mériter d’être mentionnées.


On 8 April 2003 two cameramen, Spaniard José Couso working for the television station Telecinco and Ukrainian Taras Protsyuk working for Reuters news agency, were killed in Baghdad when the American army fired on the Palestine Hotel, where several hundred non-embedded journalists were staying.

Le 8 avril 2003, deux cameramen, l’Espagnol José Couso de la télévision Telecinco et l’Ukrainien Taras Protsyuk de l’agence Reuters ont été tués à Bagdad par un tir de l’armée américaine sur l’Hôtel Palestine, où logeaient plusieurs centaines de journalistes non incorporés.


On 8 April 2003 two cameramen, Spaniard José Couso working for the television station Telecinco and Ukrainian Taras Protsyuk working for Reuters news agency, were killed in Baghdad when the American army fired on the Palestine Hotel, where several hundred non-embedded journalists were staying.

Le 8 avril 2003, deux cameramen, l’Espagnol José Couso de la télévision Telecinco et l’Ukrainien Taras Protsyuk de l’agence Reuters ont été tués à Bagdad par un tir de l’armée américaine sur l’Hôtel Palestine, où logeaient plusieurs centaines de journalistes non incorporés.


In that civil war, more Americans were killed than in all of the other wars in their history put together.

Cette guerre civile a coûté la vie à plus d'Américains que toutes les autres guerres de leur histoire confondues.


Not only were Americans killed in that tragic event, but also Canadians, Americans, Britons and people from other parts of the world.

Il n'y a pas que des Américains qui sont morts dans cette tragédie. Des Canadiens, des Américains, des Britanniques et des gens d'ailleurs dans le monde y ont également perdu la vie.


We all agree on opposing meat containing american hormones and to the use of somatotrophin, a lactation hormone, when there is no scientific evidence to say that it is dangerous. Somatotrophin can cause mastitis in cows, but if we were to inject ourselves with it, we might experience a swelling in the chest, but it would not kill us.

Mais la Commission européenne avait, évidemment, cédé à une biologie politique. Nous sommes, mes chers collègues, tous d'accord pour nous opposer aux viandes aux hormones américaines, à l'utilisation de la somatotropine, une hormone de lactation, dont aucune preuve scientifique n'existe qu'elle présente un danger.


On April 14, 1994, two U.S. helicopters were shot down by American jets, killing 26 military and civilian personnel.

Le 14 avril 1994, 26 militaires et civils ont perdu la vie lorsque deux hélicoptères américains ont été abattus par des chasseurs américains.


Some of that relates to its deteriorating relationship with Israel over the so-called " flotilla incident" where the Turks still feel that because seven of their citizens and one dual-citizen American were killed, that they were owed an apology.

Tout cela est dû à la détérioration de ses relations avec Israël à la suite de ce qu'il est convenu d'appeler « l'incident de la flottille ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'americans were killed' ->

Date index: 2021-12-22
w