Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «among them former » (Anglais → Français) :

E. whereas the Russian Federation has blacklisted 89 EU politicians – among them current and former Members of the European Parliament – and officials and is denying them access to Russia;

E. considérant que la Russie a publié une liste noire comprenant les noms de 89 figures politiques – parmi lesquelles d’actuels et anciens députés au Parlement européen – et fonctionnaires de l'Union, auxquels est interdit l'accès au territoire russe;


Since I have little time left, I will name only a few of them. Claude Ryan, chairman of the no committee during the 1980 referendum and former Leader of the Liberal Party of Quebec; Daniel Johnson, leader of the no committee in 1995 and present leader of the Liberal Party of Quebec; some senators, and among them Jean-Claude Rivest; former Conservative ministers, among them Monique Vézina; reporters who are not always on our sid ...[+++]

Je vais en nommer quelques-uns, compte tenu du temps qui m'est alloué: Claude Ryan, président du comité du non lors du référendum de 1980 et ancien chef du Parti libéral du Québec; Daniel Johnson, président du comité du non en 1995 et chef actuel du Parti libéral du Québec; des sénateurs, en autres, Jean-Claude Rivest; d'anciens ministres conservateurs comme Monique Vézina; des journalistes, qui ne sont pas toujours de notre côté, mais qui ont dénoncé vigoureusement les gestes que le fédéral est en train de poser.


D. whereas thousands of Eritreans, among them former high-ranking members of the ruling party, have been incarcerated, without charge, without a fair trial, and without access to their lawyers or families, since their public criticism of President Isaias Afewerki in 2001;

D. considérant que des milliers d'Érythréens, parmi lesquels d'anciens membres de haut rang du parti au pouvoir, sont emprisonnés sans avoir été inculpés, sans pouvoir bénéficier d'un procès équitable et sans avoir accès à leurs avocats ou à leur famille depuis qu'ils ont critiqué publiquement le Président Isaias Afeworki en 2001;


D. whereas thousands of Eritreans, among them former high-ranking members of the ruling party, have been incarcerated, without charge, without a fair trial, and without access to their lawyers or families, since their public criticism of President Isaias Afewerki in 2001;

D. considérant que des milliers d'Érythréens, parmi lesquels d'anciens membres de haut rang du parti au pouvoir, sont emprisonnés sans avoir été inculpés, sans pouvoir bénéficier d'un procès équitable et sans avoir accès à leurs avocats ou à leur famille depuis qu'ils ont critiqué publiquement le Président Isaias Afeworki en 2001;


Included among its membership were learned and distinguished Canadians, among them former Premier of Saskatchewan Allan Blakeney, former Justice of the Supreme Court of Canada Bertha Wilson, and former Aboriginal leaders Mary Sillett, Viola Robinson and Paul Chartrand.

Il y avait parmi ses membres d'éminents et distingués Canadiens, dont l'ancien premier ministre de la Saskatchewan, Allan Blakeney, l'ancienne juge de la Cour suprême du Canada, Bertha Wilson, et les anciens chefs autochtones Mary Sillett, Viola Robinson et Paul Chartrand.


A. whereas the renewed fighting between forces from the rebel group Congrès National pour la Défense du Peuple (CNDP), led by former General Laurent Nkunda, and the regular Congolese army allied with militias in the eastern Democratic Republic of Congo has caused tremendous suffering to the civil population and deaths among them,

A. considérant que la reprise des combats entre les forces du groupe rebelle Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), dirigé par l'ancien général Laurent Nkunda, et l'armée régulière congolaise, alliée à des milices, dans l'est de la République démocratique du Congo a causé d'immenses souffrances à la population civile et fait des victimes parmi celle‑ci,


European institutions, the Commission among them, would formerly indulge in regular sessions of mea culpa and promises of improvement.

Les institutions européennes, et parmi elles la Commission, s’absolvaient auparavant lors de séances régulières de mea culpa et de promesses d’amendement.


Among them was former mayor Saul Laskin, now 81, who earned his Bachelor of Arts through distance education over the past 15 years, quite an event in the Year of Older Persons.

Parmi eux figurait l'ancien maire Saul Laskin, âgé maintenant de 81 ans, qui a obtenu son baccalauréat ès arts après plus de 15 ans de cours à distance, tout un exploit à signaler en cette Année des personnes âgées.


I presume among them will be the Prime Minister's Chief of Staff and the former director of operations.

Je suppose que parmi eux figureront le chef de cabinet du premier ministre et l'ancien directeur des opérations.


The former Tory government was determined to privatize Pearson for the benefit of a number of its friends, among them David Matthews, a former Tory president and fund raiser and former Tory cabinet minister.

L'ancien gouvernement conservateur était déterminé à le privatiser au profit d'un certain nombre de ses amis, entre autres, David Matthews, ancien président et collecteur de fonds du Parti conservateur et ancien ministre du Cabinet conservateur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'among them former' ->

Date index: 2022-03-06
w