Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "among them here " (Engels → Frans) :

I wonder if we would find among them some statesmen, if we would find among them some politicians who will rise up and represent the people who sent them here, the electors, and they will vote in favour of those people instead of simply following the party line.

Est-ce qu'il y des hommes d'État en face? Est-ce qu'il y a des politiciens prêts à le lever, à représenter ceux qui les ont envoyés ici, leurs électeurs, et à se prononcer en faveur de ces amendements, au lieu de suivre simplement la ligne de parti?


Mr. Arnold Grambo: I'm sitting here among them, and I heard every one of them say in their preamble that they agree with many points that are in Bill C-34.

M. Arnold Grambo: J'étais assis ici et j'ai entendu tous les témoins, dans leurs remarques liminaires, déclarer être d'accord avec un grand nombre des dispositions du projet de loi C-34.


Mr. Speaker, today we were truly fortunate to welcome and hear a moving speech from His Highness the Aga Khan, a man whose great example of compassion, tolerance, inclusiveness, and respect for human dignity inspires not only the thousands of Ismaili Muslims here in Canada and millions more around the world, but all people across the globe, myself proudly among them.

Monsieur le Président, aujourd'hui, nous avons eu la chance d'accueillir Son Altesse l'Aga Khan et d'entendre son discours très émouvant. Cet homme, qui est un excellent exemple de compassion, de tolérance, d'inclusion et de respect de la dignité humaine, n'inspire pas seulement des milliers de musulmans ismailis ici, au Canada, et des millions d'autres ailleurs dans le monde; il inspire également quantité de gens partout dans le monde, et je suis fier d'affirmer que je suis de ce nombre.


However, after listening to the Prime Minister and the leaders of the political parties, I am filled with hope and compassion for my fellow aboriginal Canadians as I stand among them here with you and your fellow ministers today, Mr. Prime Minister.

Cependant, après avoir entendu le premier ministre et les chefs des partis politiques, je suis remplie d'espoir et de compassion pour mes congénères autochtones du Canada parmi lesquels je me trouve ici aujourd'hui avec vous et vos ministres, monsieur le premier ministre.


It is disastrous, because our behaviour is worse than those people who, like Barack Obama, go there and say that despite all the risks that they themselves are taking, despite the opposition among the military, despite the opposition in the USA, because the people there are also saying ‘leave them in Guantánamo, do not bring them here, here they represent a bigger risk’, who say that despite all this opposition, there is a symbolic ...[+++]

C’est désastreux, car notre attitude est pire que celle de personnes qui, comme Barack Obama, prennent parti et déclarent que, malgré tous les risques qu’ils prennent eux-mêmes, malgré l’opposition des militaires, malgré l’opposition de l’opinion publique américaine - car les citoyens américains disent également: «laissez-les à Guantánamo, ne les faites pas venir ici parce qu’ici ils représentent un risque plus important», qui déclarent que malgré toute cette opposition, il existe une puissance symbolique résultant du fait qu’un nouveau président réinstaure le respect des droits de l’homme et des droits fondamentaux, y compris des droits ...[+++]


Here we have the EU’s political elites, among them members of this House, the European Commission and national governments, trying to deceive their own electorates and their peoples.

Ici, nous voyons les élites politiques de l’Union, parmi lesquelles figurent des membres de cette Assemblée, la Commission européenne et les gouvernements nationaux, tenter de tromper leur propre électorat et leur population.


To the millions of European workers, among them hundreds of Maltese workers represented by the General Workers Union, and who are also here today and who are affected by this directive, we want to let them know that we are solidly behind them.

Nous voulons que les millions de travailleurs européens - parmi lesquels se trouvent des centaines de travailleurs maltais représentés par l’Union générale des travailleurs, qui sont aussi présents aujourd’hui et qui sont touchés par cette directive - sachent que nous les soutiendrons jusqu’au bout.


Among them were two people: Jean Monnet and Altiero Spinelli, whom we commemorate here today.

Au rang de ces personnes comptaient Jean Monnet et Altiero Spinelli, à qui nous rendons hommage aujourd’hui.


Only a specific element among them is addressed here, namely those with legal resident status.

Pourtant, on ne s’adresse ici qu’à une frange bien particulière de cette population, en effet à ceux qui bénéficient d’un statut de séjour légal.


We have here — and Senator Prud'homme is first among them — a group of people who have vast experience and, accordingly, a lot of wisdom in this area.

Nous avons ici un groupe de gens - dont le sénateur fait partie - qui possèdent une vaste expérience et qui sont donc devenus, en quelque sorte, des sages en la matière.




Anderen hebben gezocht naar : would find among     find among them     sent them here     sitting here among     here among them     i'm sitting here     myself proudly among     proudly among them     ismaili muslims here     stand among them here     opposition among     saying ‘leave them     there     political elites among     among them     here     european workers among     also here     among     commemorate here     specific element among     element among them     addressed here     first among     first among them     have here     among them here     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'among them here' ->

Date index: 2024-07-28
w