Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "announced that air strikes had begun " (Engels → Frans) :

G. whereas, in addition to the air strikes, Saudi Arabia has imposed a naval blockade of Yemen which has had dramatic effects on the civilian population, with 22 million people – almost 80 % of the population – now in urgent need of food, water and medical supplies; whereas the UN has declared a highest-level humanitarian emergency in Yemen and has warned that the country is now one step away from famine, while the World Food Programme has warned that about 12 million people are already suffering from hunger, which will cause lasting ...[+++]

G. considérant qu'en plus des frappes aériennes, l'Arabie saoudite a imposé un blocus naval du Yémen qui a eu des effets dramatiques sur la population civile, 22 millions de personnes – près de 80 % de la population – ayant un besoin urgent de nourriture, d'eau et de fournitures médicales; considérant que l'ONU a décrété l'urgence humanitaire maximale au Yémen et a signalé que le pays était au bord de la famine; que selon le Programme alimentaire mondial, environ 12 millions de personnes souffrent d'ores et déjà de la faim et que toute une gé ...[+++]


H. whereas, in addition to air strikes, Saudi Arabia has imposed a naval blockade of Yemen which has had dramatic effects on the civilian population, with 22 million people – almost 80 % of the population – in urgent need of food, water and medical supplies;

H. considérant qu'en plus des frappes aériennes, l'Arabie saoudite a imposé un blocus naval du Yémen qui a eu des effets dramatiques sur la population civile, 22 millions de personnes – près de 80 % de la population – ayant un besoin urgent de nourriture, d'eau et de fournitures médicales;


Intra-EU air travel grew by more than 50% in the same period despite the decline following the 11 September attacks, integrating the effects of the liberalisation that had already begun in the late 1980s.

Le trafic aérien intérieur a augmenté de plus de 50 % sur la même période, malgré le recul qui a suivi les attaques du 11 septembre 2001, et a intégré les effets de la libéralisation déjà entamée à la fin des années 1980.


During the whole of 1989, the peoples of Europe expressed themselves: in Poland, the events that had begun with the Gdańsk strikes in the summer of 1980 led to the Belvedere Agreements between February and April 1989, followed by the first free elections on 4 June 1989; in Czechoslovakia, the people commemorated Jan Palach’s sacrifice by fire; in Hungary, they marked the solemn funeral of Imre Nagy, at last rehabilitated; in Bulgaria, President Zhivkov was forced to sta ...[+++]

Durant toute l’année 1989, les peuples européens se manifestent: en Pologne, les événements commencés par les grèves de Gdańsk de l’été 1980 débouchèrent sur les accords du Belvédère de février à avril 1989, et les premières élections libres le 4 juin 1989; en Tchécoslovaquie, pour commémorer le sacrifice par le feu de Jan Palach; en Hongrie, à l’occasion des obsèques solennelles de Imre Nagy, enfin réhabilité; en Bulgarie, où le président Jivkov est contraint à la démission et, bien entendu, en Allemagne de l’Est où les manifestations pacifiques se multiplient.


In August 2000 the former Minister of Justice, Anne McLellan, announced that her officials had begun a comprehensive review of the Privacy Act to ensure its continued relevance in the age of rapid technological advancement.

En août 2000, la ministre de la Justice précédente, Anne McLellan, a annoncé que ses fonctionnaires avaient commencé à effectuer l'examen détaillé de la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le but de vérifier si elle était toujours adaptée à notre époque où la technologie progresse rapidement.


Intra-EU air travel grew by more than 50% in the same period despite the decline following the 11 September attacks, integrating the effects of the liberalisation that had already begun in the late 1980s.

Le trafic aérien intérieur a augmenté de plus de 50 % sur la même période, malgré le recul qui a suivi les attaques du 11 septembre 2001, et a intégré les effets de la libéralisation déjà entamée à la fin des années 1980.


– (DE) Mr President, page 17 of the Minutes details what was said and done in yesterday's Question Time, which was announced on the screens only after it had begun three-quarters of an hour late.

- (DE) Monsieur le Président, la page 17 du procès-verbal retrace le déroulement de l'heure des questions d'hier.


– (DE) Mr President, page 17 of the Minutes details what was said and done in yesterday's Question Time, which was announced on the screens only after it had begun three-quarters of an hour late.

- (DE) Monsieur le Président, la page 17 du procès-verbal retrace le déroulement de l'heure des questions d'hier.


The Secretary General of NATO has announced that air strikes are underway.

Le secrétaire général de l'OTAN a annoncé que les frappes aériennes avaient commencé.


The world let out a sigh of relief when the American president, Bill Clinton, announced that air strikes had begun against Serbia.

Le monde a alors poussé un grand soupir de soulagement quand le président américain, Bill Clinton, a annoncé le début des frappes aériennes contre la Serbie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'announced that air strikes had begun' ->

Date index: 2022-09-03
w