Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ascertain whether some " (Engels → Frans) :

I was shocked to recently discover that during an interview on #FAQMP, the Minister of State (Science and Technology) actually bragged about getting daily briefings to ascertain whethersome scientist leaked information to another country”.

J'ai été choqué d'apprendre, dernièrement, que le ministre d’État aux Sciences et à la Technologie s'était vanté, dans le cadre d'une interview sur #FAQMP, de tenir une réunion chaque jour pour savoir si certains de nos scientifiques n'avaient pas transmis illégitimement de l'information à un autre pays.


69. Stresses that these investigations shed light on only a very limited sample of some typical practices which affect the taxable profit allocated to some MNCs’ subsidiaries through transfer pricing; is concerned that the current resources of the Commission’s competent services may limit its ability to handle a significantly larger number of cases and to carry out systematic checks in order to ascertain whether further practices, other than those based on transfer pricing, in the area of cor ...[+++]

69. souligne que ces enquêtes ne mettent en lumière qu'un échantillon très limité de certaines pratiques courantes qui réduisent, par le biais de l'établissement de prix de transfert, les bénéfices imposables attribués à certaines filiales de multinationales; s'inquiète de ce que l'état des ressources des services compétents de la Commission risque de limiter la capacité de cette dernière à traiter un nombre beaucoup plus important d'affaires et à procéder à des contrôles systématiques afin de vérifier si d'autres pratiques, autres q ...[+++]


Consequently, in the case of a competition, a person concerned who has provided neither evidence nor even a body of indicia must accept that decisions adopted by the selection board are presumed to be lawful, and he cannot expect the Tribunal itself to examine the candidatures of the successful candidates in order to ascertain whether some successful candidates were unlawfully admitted to the competition.

Par conséquent, s’agissant d’un concours, un intéressé n’ayant apporté ni preuve ni même un faisceau d’indices doit accepter la présomption de légalité attachée aux décisions adoptées par le jury du concours et ne saurait exiger du Tribunal qu’il examine de lui-même les actes de candidature des lauréats aux fins de vérifier si certains lauréats n’auraient pas été irrégulièrement admis à concourir.


5. Calls on the European institutions to give a clear mandate to the EU Agency for Fundamental Rights to investigate the structures of extreme right-wing and extreme left-wing groups in order to ascertain whether some of them coordinate their work across the European Union or at regional level;

5. demande aux institutions européennes de charger explicitement l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne d'enquêter sur les structures des groupes d'extrême-droite et d'extrême-gauche afin d'établir si certains d'entre eux coordonnent leurs activités au niveau de l'Union européenne ou au niveau régional ;


I'm wondering whether we could postpone the vote by the committee until the next meeting, simply so that I could do some research to ascertain whether this is the proper place for this study.

Je me demande si nous pourrions reporter le vote à la prochaine réunion, simplement pour que je puisse faire quelques recherches afin de vérifier si c'est à notre comité de s'occuper de cette étude.


Until such time as we are able to examine for ourselves the actual legal documents by which the inspectors are guided, we will not be able to ascertain whether or not we are being treated properly, and until such time as credible risk assessments are carried out and communicated to the public in proper form, Europeans will be unable to judge whether what is being done is right and proper and really does enhance security or whether – as some feel – it is being used as a form of harassment, some ...[+++]

Tant que nous ne pourrons examiner de nos propres yeux les actes juridiques effectifs qui président aux agissements des inspecteurs, il nous sera impossible de déterminer si nous sommes traités correctement ou non, et tant que des analyses de risques crédibles ne seront pas menées et communiquées aux citoyens en bonne et due forme, il sera impossible aux Européens de juger si les mesures appliquées sont justes et appropriées et renforcent bel et bien la sécurité ou si - comme d’aucuns le pensent - elles s’apparentent à une forme de harcèlement, une dérive qui, à terme, se retournera contre l’Union européenne d’une manière à laquelle aucu ...[+++]


I would like to ask the bureau to find out whether a majority of our Members want to ascertain whether the last 50 cents of our allowances were spent on a stamp or whether we might perhaps do some real legislative work here on a Thursday.

Je crois qu’ici nous pourrions commencer à écrire un roman intitulé "Le jeudi qui fut un vendredi". Je demande à la présidence de bien vouloir enquêter pour savoir si l’on peut trouver une majorité de députés qui souhaitent constater si les 50 derniers cents de nos indemnités ont été dépensés pour l’achat d’un timbre ou bien si nous pouvons nous consacrer, le jeudi aussi, à nos véritables travaux législatifs.


I have some concern that the Canadian government should be very cautious and vigilant in the way that it administers this act by establishing a pilot period in order to ascertain whether, in fact, it serves our purposes and maintains the integrity of our system.

J'ai des inquiétudes, et le gouvernement du Canada devrait faire preuve de prudence dans la façon dont il administrera cette loi et prévoir une période d'essai pour s'assurer qu'elle servira effectivement les intérêts du Canada et qu'elle préservera l'intégrité de notre système.


Senator Murray: Honourable senators, it would be interesting at some point to ascertain whether my motion was in order without notice, as I thought it was.

Le sénateur Murray: Honorables sénateurs, il serait intéressant de déterminer un jour si, comme je le crois, ma motion était recevable sans préavis.


Could the Leader of the Government in the Senate ascertain whether the department itself, the minister, the Prime Minister or some senior spokesman intends to bring, at an early date, some clarification to the policy position of this government and the Canadian Armed Forces?

Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle vérifier si le ministère, le ministre, le premier ministre ou quelque autre porte-parole a l'intention de clarifier sous peu la position de principe du gouvernement et des Forces canadiennes?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ascertain whether some' ->

Date index: 2022-04-11
w