Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ask my good » (Anglais → Français) :

I'd ask my good and reasonable colleague, Mr. Bachand, to think about those two things.

Je vais demander à M. Bachand, mon collègue si bon et raisonnable, de réfléchir à ce sujet.


Mr. Chair, I want to pick up where my hon. friend from Mount Royal left off, and ask my good friend from Kitchener—Conestoga if there has been a change in government policy.

Monsieur le président, je reprends là où mon collègue de Mont-Royal a arrêté et je demande à mon collègue de Kitchener—Conestoga si la politique du gouvernement a changé.


I would ask my good friend Mr. Del Mastro to read the rest of it.

Je vais demander à mon bon ami, M. Del Mastro, de lire le reste.


However, I should also like to have a section – and I have asked my colleagues for this – on cooperation with the countries where these counterfeit goods originate and where they could cause considerable harm to health, particularly if they are counterfeit medicines.

Mais je voudrais également - je l’ai demandé à mes collaborateurs - avoir un chapitre de coopération avec les pays d’où viennent les produits contrefaits et où les produits contrefaits peuvent provoquer des dégâts considérables sur la santé, notamment quand il s’agit de médicaments contrefaits.


As the report is realistic I would like to ask Commissioner Frattini, my good friend Franco Frattini, for a little more support.

Comme ce rapport est réaliste, j’aimerais demander au commissaire Frattini, mon grand ami Franco Frattini, un peu plus de soutien.


So I ask my colleagues, and particularly my good friend the rapporteur, to let this vitally important piece of legislation proceed this week, so that agreement with the Council can be reached.

Alors je demande à mes collègues, et notamment à mon excellent ami le rapporteur, de laisser cette mesure législative d’une importance vitale suivre son cours cette semaine, de manière à pouvoir conclure un accord avec le Conseil.


– (DA) Madam President, I understood my good friend’s, Mr Seixas da Costa’s, remarks as a defence of the sanctions against Austria, and I should therefore like to ask him, as a matter of form, whether he was tabling this proposal as President-in-Office of the Council, and therefore on behalf of the Council, or whether it was on behalf of the 14 governments.

- (DA) Madame la Présidente, si j'ai bien compris les remarques formulées par mon ami, M. Seixas da Costa, celui-ci défend les sanctions prises à l'encontre de l'Autriche. Je voudrais donc lui demander, par acquit de conscience, s'il a présenté cette proposition en qualité de président en exercice du Conseil, c'est-à-dire au nom du Conseil, ou s'il l'a fait au nom des 14 gouvernements.


Thus, Mr President, I ask my fellow Members to approve this report and I ask the Commission, as other speakers have done, to take good note of the conclusions of their sixth periodic report when they address the programming for the period 2000-2006.

Je demande donc, Monsieur le Président, à mes illustres collègues d'approuver ce rapport et je demande à la Commission, de même que l'ont fait d'autres collègues, qu'elle ne perde pas de vue les conclusions de son sixième rapport périodique en ce qui concerne la programmation de la période 2000-2006.


Let me ask my good friend from the Reform Party a question.

Je pose une question à mon vis-à-vis réformiste.


Senator Plett: Senator Banks asked my first question and the chair asked my second one, but I do want to touch a little further on what Senator Banks raised in regard to the registration of certain ships going through the Northern Canada Vessel Traffic Services Zone, primarily on ships carrying dangerous goods or potential pollutants.

Le sénateur Plett : Le sénateur Banks a posé ma première question, et la présidente a posé ma deuxième. J'aimerais quand même revenir un peu sur ce qu'a dit le sénateur Banks au sujet de l'enregistrement de certains bateaux qui traversent la Zone de services de trafic maritime du Nord canadien, notamment les bateaux qui transportent des produits dangereux ou des polluants potentiels.




D'autres ont cherché : i'd ask my good     ask my good     would ask my good     have asked     these counterfeit goods     good     particularly my good     understood my good     take good     let me ask my good     senator banks asked     carrying dangerous goods     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask my good' ->

Date index: 2022-10-13
w