Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assume that iraq does indeed " (Engels → Frans) :

If the Canadian government does indeed have major problems in this area, if it needs major structural changes in order to be able to fulfill its international role as a federal government when signing international agreements, then I have one that can be concluded rapidly: that the federal government, Canada and any provinces prepared to do so conclude an agreement, while Quebec as a sovereign country may assume its full responsibilities and be a presence on the international scene like the Canadian government, fo ...[+++]

Le gouvernement canadien, s'il a effectivement des problèmes importants de ce côté-là, s'il a besoin de modifications de structures importantes pour pouvoir remplir son rôle international comme gouvernement fédéral lorsqu'il signe les accords internationaux, eh bien, j'en ai une entente à lui soumettre dès maintenant qui peut être faite rapidement: c'est que le gouvernement fédéral, le Canada et les provinces qui sont prêts à faire cela le fassent de leur côté et que le Québec, comme pays souverain, puisse assumer l'ensemble de ses responsabilités, qu'il soit présent sur la scène internationale comme le gouvernement canadien le sera, sel ...[+++]


Finally, it would appear to me, using that logic, that indeed that $30 billion actually belongs to the ordinary citizens of Canada and not to the union, as long as the union is guaranteed that it does indeed receive the benefits that are part of the contract.

Enfin, si l'on se fonde sur cette logique, il me semble que les 30 milliards de dollars appartiennent aux citoyens ordinaires du Canada et non au syndicat, dans la mesure où l'on garantit à celui-ci qu'il recevra effectivement les avantages prévus dans le contrat.


So assuming that it will indeed come into existence and even that there will be American participation in it, clearly the timetable for that does not admit that it be the instrument used to deal with current problems, that is to say, this and last year's problems.

À supposer que ce tribunal voie le jour et même qu'il y ait une participation américaine, l'échéancier prévu ne lui permettra pas de se pencher sur les problèmes de l'heure, c'est-à-dire le problème actuel et celui de l'an dernier.


As the expansion of renewable energies does indeed represent one of the focal points of the Europe 2020 strategy, I assume that, in the forthcoming period, there will definitively be a higher budget for this area, including from the regional policy heading.

Étant donné que le développement des énergies renouvelables représente un des principaux points de la stratégie «Europe 2020», je suppose que, lors de la prochaine période de financement, un budget plus important, notamment dans le cadre de la politique régionale, sera consacré à ce secteur.


If they do not, we may well have every reason to assume that Iraq does indeed pose a grave threat to the peace and security of our world, and therefore action will have to be taken, as authorized at the United Nations.

Dans le cas contraire, il se peut que nous ayons toutes les raisons de penser que l'Irak représente bel et bien une grave menace pour la paix et la sécurité mondiales et qu'une intervention autorisée par l'ONU ait alors lieu.


The American President, George Bush – having had the experience of 11 September, which, in terms of American psychology, means that America is at war – does indeed assume that responsibility, and, above all, assumes it together with others.

Oui, le président américain George Bush - avec l'expérience du 11 septembre, qui signifie selon la psychologie américaine que les américains sont à présent en guerre - endosse cette responsabilité, et il l'endosse avec d'autres.


Indeed on 7 March the Iraqi permanent representative to the UN yet again, despite this evidence, claimed Iraq does not have weapons of mass destruction.

En effet, le 7 mars, le représentant permanent irakien aux Nations unies a déclaré, malgré ces preuves, que l'Irak ne possède pas d'armes de destruction massive.


Indeed on 7 March the Iraqi permanent representative to the UN yet again, despite this evidence, claimed Iraq does not have weapons of mass destruction.

En effet, le 7 mars, le représentant permanent irakien aux Nations unies a déclaré, malgré ces preuves, que l'Irak ne possède pas d'armes de destruction massive.


As resolution could authorize military action if Iraq does not comply, great care must be taken to ensure that the resolution is fair and does not impose conditions that are impossible to fulfil, and thus invent conditions for war.

Comme la résolution autoriserait une action militaire en cas de non-observance par l'Irak, il importe que la résolution soit juste et n'impose aucune condition impossible à remplir qui mènerait forcément à la guerre.


If we assume that, on average, a car has a life of eleven years, do Members, indeed does anyone, believe that we should wait for eleven years before we get to grips with this problem?

Si nous comptons que la durée de vie moyenne d'une voiture est de onze ans, les députés ou d'autres veulent-ils dire que nous devrions attendre onze ans avant de nous attaquer à ce problème ?




Anderen hebben gezocht naar : country may assume     canadian government does     government does indeed     it does     indeed     assuming     for that does     will indeed     assume     renewable energies does     energies does indeed     reason to assume that iraq does indeed     does indeed assume     war – does     does indeed     claimed iraq     claimed iraq does     taken to ensure     action if iraq     iraq does     thus invent     indeed does     assume that iraq does indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'assume that iraq does indeed' ->

Date index: 2021-07-03
w