Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «assure the ombudsman that his fellow countrymen » (Anglais → Français) :

I can assure the Ombudsman that his fellow countrymen, who are the best basketball players in Europe, would tell him that a 70% success rate for two-or three-point field goals is unheard of, and I should like to congratulate him on his achievement.

Je peux lui garantir que ses compatriotes, qui sont les meilleurs basketteurs d’Europe, lui diraient qu’un taux de réussite de 70 % pour des paniers à deux ou trois points sur le terrain est sans précédent, et je tiens à l’en féliciter.


This approach may have won him more fanatical and violent allies, but certainly not the support of the majority of his fellow countrymen.

Cette approche lui a peut-être permis de trouver de nouveaux alliés fanatiques et violents, mais certainement pas d’obtenir le soutien de la majorité de ses compatriotes.


The European Ombudsman, P. Nikiforos Diamandouros, has asked the European Commission to make an ex-gratia payment of EUR 1 500 to each of several students from outside the European Union, who participated in the EU scholarship programme Erasmus Mundus I. This follows a complaint from a Canadian student who claimed that he and his fellow students, who followed a Master's Course in Aeronautics and Space Technology, had been misinfor ...[+++]

Le Médiateur européen, P. Nikiforos Diamandouros, a demandé à la Commission européenne de verser 1 500 euros à titre gracieux à plusieurs étudiants de pays tiers, qui ont participé au programme de bourse d'étude Erasmus Mundus I de l'UE. Ceci fait suite à une plainte d'un étudiant canadien qui a affirmé que ses camarades et lui-même, en cursus de Master en aéronautique et technologies spatiales, avaient été mal informés sur les aspects financiers de cette bourse.


Two years later we have been shown to be right: an estimated 650 000 people came to Britain from the accession countries during the first year of membership. Furthermore, such has been the drain of skilled workers, that we now have the ridiculous situation in which the President of Poland is putting out statements calling for his fellow countrymen to return to their homeland.

Deux ans plus tard, tout nous donne raison: quelque 650 000 citoyens originaires des nouveaux États membres ont débarqué en Grande-Bretagne en douze mois; la fuite des travailleurs qualifiés a été telle que nous nous retrouvons aujourd’hui dans la situation grotesque où le président polonais multiplie les déclarations demandant à ses compatriotes de rentrer au pays.


This is the message given to us on Saturday, in Ramallah, by President Arafat, who was visibly relieved to have the impassioned support of his people in the face of Ariel Sharon’s relentless hounding of him. At the same time, however, he was extremely concerned at the increasingly intolerable situation facing his fellow countrymen.

Tel est le message que nous a adressé samedi dernier, à Ramallah, le Président Arafat, visiblement réconforté par le soutien émouvant de son peuple face à l’acharnement d’Ariel Sharon sur sa personne, mais dans le même temps, extrêmement préoccupé de la situation de plus en plus insupportable imposée à ses compatriotes.


Certainly, only a relative few of his fellow countrymen had been able to avail themselves of the type of water purification training that he had received in Canada.

Il est certain que très peu de ses compatriotes avaient pu profiter du genre de formation en purification de l'eau qu'il avait reçue au Canada.


Since I live in an area which benefits from the Fund, I can assure you that every one of my fellow countrymen is also aware of and acknowledges these results, not only because of the information and publicity campaigns, but mainly because the projects which have received funding belong to basic sectors which affect his quality of life, which he can see is improving.

Vivant dans une région qui bénéficie du Fonds, je puis vous assurer que mes compatriotes, jusqu'au dernier, connaissent et reconnaissent les résultats, pas tellement en raison des campagnes d’information et de publicité mais, principalement, parce que les ouvrages financés relèvent de domaines essentiels pour la qualité de leur vie, dont ils voient bien qu’elle s’améliore.


Does he really think that he helps his fellow countrymen and women when he goes outside the country's borders and casts doubt on the quality of the budget or the financial projections?

Mais pense-t-il qu'il aide vraiment ses concitoyens lorsqu'il va à l'étranger pour mettre en doute la qualité du budget et de ses prévisions financières?


Mr. Chrétien immediately gave him his assurances of the government's approval and congratulated Mr. Wells on the fact that, although not required by law, he had asked his fellow citizens for their opinion in a referendum.

M. Chrétien, d'emblée, l'avait assuré de cet accord, en félicitant M. Wells d'avoir, alors que cela n'était pas requis par la loi, sollicité l'opinion des citoyens par un référendum dont M. Chrétien lui-même faisait état.


He said that he and his fellow countrymen had moved and settled in the United States but that the Americans were very mean because they were making it difficult for them to go back every month and claim their refugee welfare cheques in Canada.

Il a raconté à mon ami que ses compatriotes et lui s'étaient établis aux États-Unis, mais que les Américains étaient mal intentionnés envers eux, parce qu'ils leur rendaient la vie difficile chaque mois quand ils devaient se rendre au Canada pour réclamer leur chèque d'assistance sociale aux réfugiés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'assure the ombudsman that his fellow countrymen' ->

Date index: 2023-06-30
w