Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "atkins on his very succinct comment " (Engels → Frans) :

The Chairman: Two very succinct comments.

Le président: Deux commentaires très succincts.


Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): I thank Senator Atkins for his very good question.

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et ministre d'État (Aînés)) : Je remercie le sénateur Atkins de cette très bonne question.


Senator Atkins made the very same comment a few minutes ago, referring to the government placing water in its wine and accepting the amendments proposed by this place.

Le sénateur Atkins a fait le même commentaire il y a quelques instants, lorsqu'il a déclaré que le gouvernement devait mettre de l'eau dans son vin et devait accepter les amendements proposés par le Sénat.


Senator Taylor: Honourable senators, I wish to compliment Senator Atkins on his very succinct comment on the bill, and assure him of my cooperation on his private bill.

Le sénateur Taylor: Honorables sénateurs, je félicite le sénateur Atkins de son commentaire très succinct et je l'assure de ma coopération pour ce projet de loi d'initiative parlementaire.


I would like to thank him for his very open reflections on the problem as a whole and I will listen attentively, Mr President, to the comments by the Members, who I know are keen to make progress on the good cause of road safety.

Je le remercie beaucoup de cette réflexion très ouverte sur l’ensemble du problème et j’écouterai avec attention, Monsieur le Président, les observations des parlementaires, dont je sais qu’ils ont le souci de faire avancer cette grande cause de la sécurité routière.


I congratulate Mr Lechner on his succinct but very informative and comprehensive report.

Je félicite M. Lechner pour son rapport succinct, mais très informatif et très complet.


Mr. Paul Bonwick (Simcoe—Grey, Lib.): Madam Speaker, I thank the hon. member from the sixth largest city in Canada for splitting his time with me and for his very succinct and accurate commentary on recent events and how they have affected Canadians.

M. Paul Bonwick (Simcoe Grey, Lib.): Madame la Présidente, je remercie le représentant de la sixième ville en importance au Canada d'avoir partagé son temps de parole avec moi et d'avoir formulé des commentaires très succincts et précis sur les récents événements et la façon dont ils ont touché les Canadiens.


I would refer him to Mrs Villiers' very pertinent comments which directly opposed his views.

Je le renvoie aux paroles très pertinentes de Mme Villiers, qui étaient en contradiction totale avec son point de vue.


For a long time now I been taking not of Charles Pasqua’s comments on gastronomy, and indeed on other matters, and so I was very interested to hear him speak, there is no question of that, even if I did not completely recognise the Europe that we are building together from his remarks and description. Clearly, we are not looking at matters from the same perspective.

J'ai toujours été très attentif, depuis très longtemps, aux observations de Charles Pasqua, sur le plan gastronomique, mais sur les autres aussi, et donc je l'ai écouté avec beaucoup d'intérêt - il n'en doute pas - même si je ne reconnais pas tout à fait, dans ses propos et dans sa description, l'Europe que nous construisons ensemble.


I should like to close by thanking the rapporteur for his sterling work and his willingness to cooperate during the procedure to examine and supplement his report in committee and I should like to pass on to you this succinct and, to my mind, rather dramatic appeal by a farmer in my region. As he said so very simply yet so very forcefully on hearing ...[+++]

En terminant, et en remerciant le rapporteur pour son excellent travail et son empressement à coopérer lors du processus d’examen et de finalisation du rapport au sein de notre commission, je vous transmets l’appel laconique et en quelque sorte dramatique d’un modeste paysan de ma région, tel qu’il me l’a formulé en termes simples mais d’une grande force en entendant parler des réussites de notre Union : "L’Europe, oui, mais l’Europe pour tous les Européens de l’Union".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'atkins on his very succinct comment' ->

Date index: 2022-05-04
w