Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attitudes that still permeate throughout " (Engels → Frans) :

Mr. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, with the announcement that the former leader of the Reform Party was departing, it is too bad that he did not also announce that he was departing with some of the attitudes that still permeate throughout the Alliance.

M. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, maintenant que l'ex-chef de l'Alliance a annoncé qu'il partait, il est regrettable qu'il n'ait pas annoncé du même coup son intention de se dissocier de certaines attitudes qui transpirent encore de l'Alliance.


We found that there is still a very strong sense of compassion and caring for one another that permeated throughout those five major issues that Canadians discussed and about which they entered into dialogues.

Nous avons constaté qu'il y a encore un très fort sentiment de compassion et de bienveillance mutuelles qui a filtré de ces cinq questions principales dont les Canadiens ont discuté et sur lesquelles ils ont entamé des dialogues.


That attitude seems to permeate the entire operation. That attitude has to change if the service is to be improved.

Cette attitude se reflète d'ailleurs sur l'ensemble des opérations et elle devra changer pour que le service puisse être amélioré.


It is a problem concerning society’s attitude towards women; a society that still regards women throughout the world as second-class citizens.

Ce problème est lié à l’attitude de la société envers les femmes, une société qui considère encore les femmes du monde entier comme des citoyens de seconde classe.


The process has been unacceptable to them. If we had this type of subamendment going through which I'm quite sure it's not going to, given the history of the committee up to this point and we went back through this bill according to their requirements, their desires, and their needs, you would see the same type of attitude reflected by this subamendment permeate throughout the rest of the bill.

Si le sous-amendement à l'étude était adopté—je suis certain qu'il ne le sera pas, étant donné l'attitude adoptée par le comité jusqu'ici—et que nous remaniions le projet de loi en fonction des exigences, des souhaits et des besoins des Premières nations, on verrait le genre d'attitude véhiculée par le sous-amendement imprégner le reste du projet de loi.


There are reports that such persons are heavily represented among perpetrators of violent crimes throughout Russia and that other of them now work as policemen, possibly still with attitudes and behaviours acquired in Chechnya.

Certains rapports indiquent que ces personnes constituent une forte proportion des auteurs de crimes violents dans l'ensemble de la Russie et que d'autres parmi eux travaillent à présent comme agents de police, peut‑être encore avec les attitudes et comportements acquis en Tchétchénie.


24. Considers that, although much has been achieved in the financial sector, more still needs to be done in order to ensure that there is a level playing field and that the sector is permeated by a uniform anti-corruption culture throughout the EU; efforts should also be made to ensure that financial journalism, in particular, is untainted by any suggestion of corruption;

24. considère que, quand bien même beaucoup aurait été fait dans le secteur financier, il faut encore faire davantage pour que conditions d'égalité il y ait et pour que le secteur soit irrigué par une même culture anticorruption dans l'Union tout entière; estime par ailleurs qu'il y aurait lieu de consentir des efforts pour que le journalisme, financier notamment, soit à l'abri de tout soupçon de corruption;


25. Considers that, although much has been achieved in the financial sector, more still needs to be done in order to ensure that there is a level playing field and that the sector is permeated by a uniform anti-corruption culture throughout the EU; efforts should also be made to ensure that financial journalism, in particular, is untainted by any suggestion of corruption;

24. considère que, quand bien même beaucoup aurait été fait dans le secteur financier, il faut encore en faire davantage pour que conditions d'égalité il y ait et pour que le secteur soit irrigué par une même culture anticorruption dans l'Union tout entière; estime par ailleurs qu'il y aurait lieu de consentir des efforts pour que le journalisme, financier notamment, soit à l'abri de tout soupçon de corruption;


6. Considers that although much has been achieved in the financial sector, more still needs to be done in order to ensure that there is a level playing field and that the sector is permeated by a uniform anti-corruption culture throughout the EU; efforts should also be made to ensure that financial journalism, in particular, is untainted by any suggestion of corruption;

6. considère que, quand bien même beaucoup aurait été fait dans le secteur financier, il faut encore en faire davantage pour que conditions d'égalité il y ait et pour que le secteur soit irrigué par une même culture anticorruption dans l'Union tout entière; il y aurait également lieu de consentir des efforts pour que le journalisme, financier notamment, soit à l'abri de tout soupçon de corruption;


Maybe that is why, more than 200 years later, these events are still taboo and ubiquitous, as I said earlier, as they still permeate the collective psyche of the Acadian people.

C'est peut-être ce qui explique que, plus de 200 ans plus tard, ces événements fassent toujours l'objet d'une sorte de tabou tout en demeurant omniprésents, comme je le signalais plus tôt, dans l'imaginaire collectif du peuple acadien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'attitudes that still permeate throughout' ->

Date index: 2024-09-09
w