They have been surveyed, and out of that survey what resulted is that 80% of them—these are the inspectors who guarantee, or try to provide, the safety and security of our airlines—said that this plan, Mr. Cannon's SMS plan, would prevent them from addressing and correcting safety problems in a timely fashion before they happen; 74% of those aviation inspectors think a major aviation incident is likely in Canada in the near future, I assume to the level of the Dryden tragedy; 85% of them are worried about air operators and airports regulating themselves.
Un sondage a été mené auprès d'eux, et il en est ressorti que: 80 p. 100 d'entre eux — e
t il s'agissait des inspecteurs qui garantissent, ou qui s'efforcent d'assurer, la sécurité de nos lignes aériennes — ont dit que ce plan, le plan de SGS de M. Cannon, les empêcherait d'examiner et de corriger les problèmes de sécurité de façon opportune, avant qu'il ne se produise un incident; 74 p. 100 de c
es inspecteurs de l'aviation estiment qu'il est probable que survienne dans un proche avenir au Canada un grave incident aérien, je présume d
...[+++]e l'envergure de la catastrophe de Dryden; et 85 p. 100 d'entre eux s'inquiètent à l'idée que les exploitants de services aériens et les aéroports se réglementent eux-mêmes.