Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "became once again " (Engels → Frans) :

As you work through something like this—and I go back to his analogy of the car, because it's a useful one to think of. We realized a couple of years ago, when we became, once again, the Department of Citizenship and Immigration, that we needed to improve our systems.

Quand on travaille sur quelque chose comme cela—et je reviens à l'image de la voiture, parce qu'elle est utile.Nous nous sommes rendus compte il y a deux ans, lorsque nous sommes redevenus le ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration, qu'il fallait améliorer le système.


It became once again evident on whose side the EU is when in November 2005, the Chinese President, Hu Jintao, was received with much pomp and circumstance across Europe, yet it had, in fact, been he who perpetrated serious human rights violations when he was Secretary of Tibet’s Communist Party between December 1988 and March 1992.

On a pu constater à nouveau clairement de quel côté penche l’UE lorsque, en novembre 2005, le président chinois Hu Jintao a été reçu en grande pompe par les pays européens alors qu’en fait c’est lui qui était responsable de graves violations des droits de l’homme lorsqu’il était secrétaire du parti communiste du Tibet entre décembre 1988 et mars 1992.


On the other hand, on 7 June last, equality once again became a subject of European debate at the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council, because of the adoption of the employment policy guidelines for Member States.

D’un autre côté, le 7 juin dernier, l’égalité a été une fois de plus le sujet d’un débat européen au Conseil «Emploi, politique sociale, santé et consommateurs», à la suite de l’adoption des lignes directrices pour les politiques de l’emploi des États membres.


Administration became central to this report because the Commission once again proposed several decentralised agencies: two executive agencies and another, the European Institute of Technology, for research.

L’administration est le thème majeur de ce rapport, dans la mesure où, une fois de plus, la Commission a proposé plusieurs agences décentralisées, en l’occurrence deux agences exécutives et une autre, l’Institut européen de technologie, consacré à la recherche.


Once again, this protocol reflected the need to offset the hardship caused by the non-renewal of the fisheries agreement with Morocco, which expired on 30 November 1999, and became the most important fisheries agreement to be concluded between the Community and a third country.

Ce protocole reflétait une fois de plus la nécessité de compenser le préjudice causé par le non-renouvellement de l'accord de pêche avec le Maroc, qui était arrivé à échéance le 30 novembre 1999, et il est devenu l'accord de pêche le plus important conclu entre la Communauté et un pays tiers.


(FR) Last Sunday, thanks to “the blues”, France became Champions of Europe. I hope that, under your Presidency, France will once again become a champion for Europe!

Dimanche dernier, grâce aux "'bleus", la France est devenue la championne d'Europe : j'espère que, sous votre présidence, la France deviendra, encore une fois, la championne pour l'Europe !


Nearly twelve years after the democratic revolution of 25 April 1974, Portugal once again made history, when it became a full member of the European Community.

Près de quatorze ans après la révolution démocratique du 25 avril, l’Histoire avait un nouveau rendez-vous avec le Portugal. Notre pays devenait membre de plein droit de la Communauté européenne.


When I became aware of this attempt to slide in via the back door what has been an inordinately controversial and divisive experience over the past 20, 30, 40 years - that is, trying to, in effect, appease yet again the Quebecois nationalists and to some extent the Quebecois secessionists by the use of language that, as Professor Nemni points out, keeps changing, and we keep trying to find new formulas to say the same thing - I felt that I had to attend and once again express my co ...[+++]

Quand j'ai appris qu'on tentait d'introduire en sourdine une solution à un problème qui sème la controverse et la division depuis 20, 30 ou 40 ans - c'est-à-dire, dans les faits, tenter une fois de plus d'apaiser les nationalistes québécois et, dans une certaine mesure, les sécessionnistes québécois au moyen d'une formulation qui, comme M. Nemni l'a souligné, change sans arrêt, ce qui nous oblige à trouver de nouvelles formules pour dire la même chose -, je me suis dit que je me devais d'être présent et, une fois de plus, d'exprimer mes préoccupations.


The Committee points out that, after a slight improvement, relations between Cuba and the United States became strained once again following the shooting down by the Cubans of two American civilian aircraft.

Le CES rappelle qu'apres une certaine decrispation, les relations entre Cuba et les Etats-Unis se sont a nouveau tendues apres l'incident des avionnettes civiles nord-americaines abattues par les avions cubains.


Development of the sector After the first half of 1992 it became clear that the steel sector was once again facing a very difficult situation.

Développement du secteur Après le premier semestre 1992, il est apparu que le secteur sidérurgique affrontait de nouveau une conjoncture très difficile.




Anderen hebben gezocht naar : we became     once     once again     became once again     once again became     equality once     equality once again     administration became     commission once     commission once again     became     france became     france will once     will once again     portugal once     portugal once again     attend and once     appease yet again     united states became     became strained once     strained once again     sector was once     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'became once again' ->

Date index: 2024-12-19
w