Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because events have been evolving quite quickly » (Anglais → Français) :

However I have not circulated the motion because events have been evolving quite quickly.

Je n'ai toutefois pas eu le temps de distribuer la motion, parce que les événements se sont bousculés.


I believe, quite frankly, the impaired driving bill would have been law by now, because it would have passed the Senate quite quickly in late September or early October, but for the action of the government.

Je crois bien sincèrement que le projet de loi sur la conduite automobile avec facultés affaiblies aurait déjà été adopté parce qu'il aurait franchi rapidement l'étape de l'étude par le Sénat à la fin de septembre ou au début d'octobre, n'eut été de la décision du gouvernement.


It is also a result of experience, and in the case of the unfortunate World Trade Center events of 9/11, capacity around the world shrunk quite quickly, so that if we had been contemplating $650 million limits shortly thereafter, it would have been a st ...[+++]

C'est également une question d'expérience, et dans le cas des événements malheureux du World Trade Center du 11 septembre, la capacité mondiale a diminué très rapidement, de sorte que, si nous avions envisagé d'adopter une limite de 650 millions de dollars peu après ces événements, il aurait été difficile — mais peut-être pas impossible — d'obtenir une telle couverture.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, although the European Union does not have the foreign policy powers that many of us would like it to have, our debate today on Kosovo has greater political significance than it would in other circumstances, mainly because the discussion and the adoption of the Lagendijk report is taking place at a moment in politics when matters are still fluid, when events are evolv ...[+++]

- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, bien que l’Union européenne ne jouisse pas des prérogatives en politique étrangère que nombre d’entre nous voudraient la voir posséder, le débat d’aujourd’hui sur le Kosovo revêt une importance plus grande qu’il n’aurait eu dans d’autres circonstances, essentiellement parce que la discussion sur le rapport Lagendijk et son adoption interviennent alors que, du point de vue politique, la situation est encore fluide et évolue de semaine en semaine et alors que les différents participant ...[+++]


All of this has already emerged from certain elements of the Council of Europe investigation. Commissioner Frattini quite rightly calls on us to look into these events more thoroughly because we have to be able to prove them.

C’est ce que certains éléments de l’enquête du Conseil de l’Europe nous montrent déjà et M. Frattini nous demande, à juste titre, d’approfondir ces événements parce que nous devons en arriver à les prouver.


There are still issues that remain unaddressed – issues that are quite clear and evident to us because of events that have taken place in the recent past.

Il reste des problèmes non résolus - des problèmes assez clairs et évidents pour nous à cause d’événements qui se sont déroulés ces dernières années.


We could have done it much more quickly because the position has been quite clear.

Ce vote aurait pu se dérouler beaucoup plus rapidement car les positions étaient claires.


And why not restore sovereignty to the Member States in this regard and with it the legitimate right to protect our borders? After all, the dramatic events which we have witnessed have quite clearly shown that protecting borders was key to security, because this is what the government of the United States immediately did when it found itself in ...[+++]

Et pourquoi ne pas restaurer la souveraineté des États membres en cette matière, restaurer aussi une protection légitime de nos frontières dont les événements dramatiques que nous avons vécus ont montré à l'évidence qu'elle était un élément de sécurité, puisque c'est ce que fit immédiatement le gouvernement des États-Unis lorsqu'il s'est trouvé en présence d'une situation dramatique.


It has been stated quite accurately that the tragic events of September 11, 2001, have had a very significant impact on how we feel about our safety, our vulnerability, and just how quickly terror and disaster can strike.

Il a été observé, à juste titre, que les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont considérablement influencé notre attitude à l'égard de notre sécurité et notre vulnérabilité, en nous faisant comprendre avec quelle rapidité nous pouvons nous trouver plongés dans une situation terrifiante et catastrophique.


It's very helpful when you say about the sunset clause, for instance, when the domestic market opened up, what the actual evolution of the competition was, and how, for instance, if there had been a licensing regime and a sunset clause, they would have been superfluous, actually, because events move so quickly that you probably wouldn't have been ab ...[+++]

Ce que vous avez dit sur la clause de temporisation est très utile, par exemple le fait que lorsque le marché interurbain a été ouvert, les choses sont allées tellement vite que s'il y avait eu un régime de licences et une clause de temporisation, cela aurait été superflu car les choses sont allées tellement vite que vous n'auriez probablement pas pu réagir à temps.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because events have been evolving quite quickly' ->

Date index: 2024-11-12
w