Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because people were profoundly embarrassed » (Anglais → Français) :

As a politician he was able to bring politics closer to the people because he was also someone for whom words and political action were one and the same.

En tant qu'homme politique, il aimait rapprocher la politique des gens, notamment parce que les discours et les actes politiques allaient de pair pour lui.


We were not supposed to let anybody else know what was in them because the government was embarrassed and did not want them in the public domain.

Nous n'étions pas censés divulguer à qui que ce soit leur contenu, car le gouvernement était embarrassé et ne voulait pas que cela soit rendu public.


However, these figures are likely to be understated because of the high proportion of reported unknown outcomes (40% of young people were in an unknown situation).

Il est d’ailleurs probable que ces chiffres soient sous-estimés en raison de la part élevée de résultats inconnus (la situation de 40 % des jeunes était inconnue).


I think that's great, but as to whether that's because of the Accountability Act or just because people were profoundly embarrassed by what happened during our commission's hearings, I don't know what the reason is.

Je pense que cela est formidable, mais de là à dire que c'est à cause de la Loi fédérale sur la responsabilité ou tout simplement parce que les gens ont été profondément embarrassés par ce qui s'est passé dans le cadre des audiences de la commission, je n'en sais rien.


Mr. Speaker, these statistics were compiled by reputable groups, people from NGOs who have made the effort because of their profound concern with regard to the violence we have seen in our society.

Monsieur le Président, ces données ont été compilées par des groupes réputés, des ONG qui ont fait cet effort parce qu'elles sont profondément préoccupées par la violence dans notre société.


The report now has been referred to the Information Commissioner because there is a concern that some sections were blacked out only because they were politically embarrassing.

Le commissaire à l'information s'est vu demander d'examiner ce rapport parce qu'on pense que certains passages en ont été retirés simplement parce qu'ils étaient gênants sur le plan politique.


I won't ask you a question about that, because perhaps you're embarrassed by Transport Canada's actions, but I don't feel that Transport Canada is being reasonable by terminating an audit program simply because safety management systems were put in place.

Je ne veux pas vous poser une question à cet effet, car vous êtes peut-être embarrassé par les gestes posés par Transports Canada, mais je ne crois pas qu'il soit raisonnable que Transports Canada mette fin à un programme de vérification parce que les SGS sont entrés en vigueur.


Although the issue of ageing is generally associated with long-term concerns, it already presents a major challenge for society and for governments because of its profound implications for policies of social security, employment, education, health, immigration and the family. This means that the necessary measures must be adopted to ensure that the income and resources available to elderly and retired people remain in line with average living standards in society.

Bien que la question du vieillissement soit généralement associée à des préoccupations à long terme, elle représente d’ores et déjà un grand défi pour les sociétés et les gouvernements, compte tenu des implications profondes pour les politiques de sécurité sociale, l’emploi, l’éducation, la santé, l’immigration et la famille, qui rendent nécessaires des mesures aptes à garantir les revenus et les ressources disponibles pour que les personnes âgées et les retraités conserve ...[+++]


Although the issue of ageing is generally associated with long-term concerns, it already presents a major challenge for society and for governments because of its profound implications for policies of social security, employment, education, health, immigration and the family. This means that the necessary measures must be adopted to ensure that the income and resources available to elderly and retired people remain in line with average living standards in society.

Bien que la question du vieillissement soit généralement associée à des préoccupations à long terme, elle représente d’ores et déjà un grand défi pour les sociétés et les gouvernements, compte tenu des implications profondes pour les politiques de sécurité sociale, l’emploi, l’éducation, la santé, l’immigration et la famille, qui rendent nécessaires des mesures aptes à garantir les revenus et les ressources disponibles pour que les personnes âgées et les retraités conserve ...[+++]


I do wish to make this observation, however, because people were probably surprised that the insertion of the amendment made no sense at all in the context of Euratom.

Je veux seulement le faire remarquer, au cas où on se serait étonné de l’insertion de l’amendement dans le contexte de l’Euratom, ce qui n’a aucun sens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because people were profoundly embarrassed' ->

Date index: 2023-12-28
w