Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "become evident since " (Engels → Frans) :

In the period that has elapsed since the release of the Royal Commission's report, the feasibility of a federal register of electors has become evident.

Au cours des années qui ont suivi la publication du rapport de la commission royale, la faisabilité d'un registre fédéral des électeurs est devenue évidente.


It is becoming evident that the crisis of capitalism is spreading rapidly across the EU, leading to the greatest depression since the Second World War.

Il devient évident que la crise du capitalisme se propage rapidement dans l'Union européenne, donnant lieu à la plus grande dépression depuis la Seconde Guerre mondiale.


This has become evident ever since certain companies decided to withdraw from the market or recall products that may not have been entirely safe.

Ceci est devenu évident depuis que certaines firmes ont décidé de retirer du marché ou de rappeler des produits qui auraient pu ne pas être totalement sûrs.


But this has become even more evident since the new Minister of Finance took up his duties.

Cependant, c'est d'autant plus important depuis que le nouveau ministre des Finances est arrivé en poste.


Since then, however, it has become evident that certain responsibilities overlapped and were creating confusion, so today that transfer is being partially reversed.

Cependant, on a pu constater depuis que certaines responsabilités s'entrecoupaient et créaient de la confusion.


Amongst these I should like to emphasise the need to draw up integrated environmental management plans for both coastal and inland areas, since the need for such environmental plans has become evident following the recent Erika and Prestige disasters. Secondly, the need to increase food safety in order to ensure the health and confidence of Europe’s citizens, promoting research and adequate funding of the sector, both for new units and for modernising existing ones.

Parmi celles-ci, je voudrais souligner premièrement la nécessité d’élaborer des programmes de gestion environnementale intégrée, tant dans les zones maritimes qu’en eau douce, la nécessité de ces plans environnementaux étant apparue évidente à la suite des récentes catastrophes de l’Erika et du Prestige ; deuxièmement, le renforcement de la sécurité alimentaire de manière à assurer la santé des stocks et à garantir la confiance des citoyens, le renforcement de la recherche, un financement approprié du secteur, à la fois pour les nouvelles unités et pour la modernisation des unités existantes.


Amongst these I should like to emphasise the need to draw up integrated environmental management plans for both coastal and inland areas, since the need for such environmental plans has become evident following the recent Erika and Prestige disasters. Secondly, the need to increase food safety in order to ensure the health and confidence of Europe’s citizens, promoting research and adequate funding of the sector, both for new units and for modernising existing ones.

Parmi celles-ci, je voudrais souligner premièrement la nécessité d’élaborer des programmes de gestion environnementale intégrée, tant dans les zones maritimes qu’en eau douce, la nécessité de ces plans environnementaux étant apparue évidente à la suite des récentes catastrophes de l’Erika et du Prestige ; deuxièmement, le renforcement de la sécurité alimentaire de manière à assurer la santé des stocks et à garantir la confiance des citoyens, le renforcement de la recherche, un financement approprié du secteur, à la fois pour les nouvelles unités et pour la modernisation des unités existantes.


Since rapid post mortem testing started, it has become evident that additional cases can be picked up by active monitoring.

Depuis l'introduction du test rapide post mortem, il est devenu évident que la surveillance active permet de détecter des cas supplémentaires.


Since rapid post mortem testing started, it has become evident that additional cases can be picked up by testing.

Depuis l'introduction du test rapide post mortem, il est apparu avec évidence que ce genre de contrôle contribue à la découverte de cas supplémentaires.


Furthermore, new criteria – there have been considerable developments in the space of ten years, and even more so in the last two – must be taken into account. These include the lack of evidence relating to endocrine disruption – back in 1991, no one spoke of endocrine disrupters but since then, this has become an important subject in environmental policy – or the specific effect on the health of children and foetuses, as well as the synergistic problems related to exposure to several pesticides.

J'ajoute que des critères nouveaux - en dix ans les choses ont évolué, et encore plus en douze ans - doivent être pris en compte, comme l'absence des faits de perturbations endocriniennes - en 1991, on ne parlait pas des perturbateurs endocriniens ; depuis lors, c'est devenu un sujet important dans la politique de l'environnement - ou l'incidence spécifique sur la santé des enfants et des fœtus, ainsi que les problèmes de synergie liés à l’exposition à plusieurs pesticides.




Anderen hebben gezocht naar : electors has become     has become evident     has elapsed since     becoming     becoming evident     greatest depression since     has become     evident ever since     even more evident     more evident since     since     plans has become     inland areas since     lack of evidence     disrupters but since     become evident since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'become evident since' ->

Date index: 2023-08-20
w