Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "evident ever since " (Engels → Frans) :

They were audited, approved and he has not heard anything from Elections Canada ever since, nor have we seen a single scintilla of evidence to the contrary.

Ces documents ont été examinés et approuvés, et il n'a pas eu de nouvelles d'Élections Canada depuis, pas plus que nous n'avons l'ombre d'une preuve du contraire.


In the judgment under appeal, the General Court applied those principles to the facts of the case and rightly concluded that, given that the PMOI’s name had been maintained, by the contested decision, in the list referred to in Article 2(3) of Regulation No 2580/2001, a list in which it had appeared ever since its original inclusion on 3 May 2002 pursuant to Decision 2002/334, the Council might not, as it did in that case, communicate the new incriminating evidence against the PMOI at the same ...[+++]

Dans l’arrêt attaqué, le Tribunal a appliqué ces principes au cas d’espèce et en a conclu à bon droit que, dès lors que, par la décision litigieuse, le nom de la PMOI a été maintenu dans la liste visée à l’article 2, paragraphe 3, du règlement n° 2580/2001, liste dans laquelle elle figurait depuis son inscription initiale le 3 mai 2002 en vertu de la décision 2002/334, le Conseil ne pouvait pas, comme il l’a fait en l’occurrence, communiquer les nouveaux éléments à charge retenus contre la PMOI concomitamment à l’adoption de la décision litigieuse.


This has become evident ever since certain companies decided to withdraw from the market or recall products that may not have been entirely safe.

Ceci est devenu évident depuis que certaines firmes ont décidé de retirer du marché ou de rappeler des produits qui auraient pu ne pas être totalement sûrs.


How is it possible, as a legislative authority, to approve such agreements in full possession of the facts without ever, since the entry into force of the first agreement of this kind in 2004, having seen any evidence-based evaluation of the effectiveness of such instruments and the consequences of their implementation?

Comment est-il possible, en tant qu'autorité législative, d'approuver raisonnablement de tels accords sans disposer, depuis l'entrée en vigueur du 1 accord de ce type en 2004, d'une quelconque évaluation circonstanciée de l'efficacité de tels instruments et du suivi de leur mise en œuvre?


Chemson claimed that it had no access to documentary evidence and witnesses regarding the ESBO business ever since.

Chemson a déclaré ne plus jamais avoir eu accès, depuis lors, aux preuves documentaires et aux témoins liés à l'activité «ESBO».


It will be evident to anyone who remembers what is in it that the principle has applied ever since that it is not the completion of the internal market, but resistance to it, that needs to be justified, and no such justification has been forthcoming from you.

Quiconque se souvient de son contenu remarquera que, depuis que ce principe s’applique, ce n’est pas l’achèvement du marché intérieur, mais bien l’opposition à son accomplissement, qui doit être justifié, et vous n’avez fourni aucune justification de cet ordre.


Ever since the attacks on 11 September, there has been evidence of a growing tendency to take action not only against those in the exposure business – in other words, journalists – but also against those elements that do not conform, or who incur the authorities’ displeasure.

Depuis les attentats du 11 septembre, l’on a constaté une tendance croissante à prendre des mesures non seulement à l’encontre des personnes travaillant dans le domaine de la couverture médiatique - à savoir, les journalistes -, mais aussi contre les personnes non conformes ou celles qui provoquent le mécontentement des autorités.


There is no doubt, though, that these states form part of Europe, and, self-evidently, the Western Balkans also have the prospect of accession – indeed, ever since Thessaloniki, the right of accession, too – as soon as these states fulfil the European Union’s criteria.

Il est cependant clair que ces États appartiennent à l’Europe et les Balkans occidentaux ont évidemment une perspective d’adhésion - et même, depuis Thessalonique, un droit d’adhésion - dès que ces États rempliront les critères de l’Union européenne.


To the contrary, over the past 18 months and, some would argue, ever since the Oslo process began eight and a half years ago, Chairman Arafat has incited violence and increasingly, the evidence is quite clear, has used violence as a negotiating tool.

Au contraire, au cours des 18 derniers mois, et certains diront depuis que le processus d'Oslo a commencé il y a huit ans et demi, le président Arafat a incité à la violence et, de plus en plus, comme les faits le prouvent, a utilisé la violence comme un outil de négociation.


It is a bill, according to its framer and sponsor, that makes evident what has been the rule of law since at least the beginning of Confederation and confirmed ever since on numerous occasions.

C'est un projet de loi qui, d'après le sénateur qui en est l'auteur et le parrain, rend évident ce qui est règle de droit depuis au moins le début de la Confédération et a été confirmé en maintes occasions depuis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evident ever since' ->

Date index: 2025-01-12
w