Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "been put forward seem quite " (Engels → Frans) :

Quite frankly, I look forward to that because there are a number aspersions that have been put forward by the Reform Party of Canada that simply do not hold water and will continue not to hold water.

Bien honnêtement, j'ai hâte que cela se fasse, car certaines calomnies proférées par le Parti réformiste du Canada ne tiennent tout simplement pas debout.


The member for Selkirk—Interlake points out quite correctly that there are rules of relevance in this place, in particular that when we are at report stage and the House is dealing with specific amendments that have been put forward, debate ought to be focused on those amendments rather than on a broad, general discussion of the entire bill or the subject in general.

Le député de Selkirk—Interlake souligne à juste titre que les interventions, dans cette enceinte, sont soumises à des règles de pertinence, en particulier lorsque nous en sommes à l'étape du rapport et que la Chambre étudie des propositions pour amender un projet de loi.


Greater vigilance is needed because like you I am convinced that it is extremely important to monitor the activities of private organisations involved in looking after these children or in putting forward seemingly attractive proposals for the provision of education and so on, some of which may be a front for illegal activities.

Il faut une vigilance accrue, parce que je suis convaincu comme vous l'êtes de l'importance d'une surveillance des activités des organisations privées qui s'occupent d'accompagner les enfants ou de faire des offres apparemment attractives en matière d'éducation, etc., lesquelles cachent quelquefois des activités illégales.


I might add that this idea has already been put forward – but quite rightly rejected – at the time of the 2000 Berlin Agreement.

Par ailleurs, cette hypothèse avait déjà été évoquée, mais justement rejetée lors de l’accord de Berlin en 2000.


Consequently, the proposals which have been put forward seem quite derisory as a means of dealing with this situation.

En conséquence, les propositions qui ont été soumises paraissent bien dérisoires pour faire face à cette situation.


The Chair: I understand the conflict, but all these things that have been put forward seem to me to be suggesting that most people here want the committee to have a look at the regulations, which is a little tradition started by the immigration committee last spring, I think.

La présidente: Je comprends le conflit, mais d'après ce qui a été dit, j'en conclus que l'on souhaite que le comité examine le projet de règlement, dans la tradition qui a été établie par le comité de l'immigration le printemps dernier, je crois.


He rejects the notions that have been put forward and, quite frankly, the Premier of P.E.I. would prefer a more suitable, more appropriate environment to foster growth on P.E.I. and that will be accomplished by the hon. member shutting his mouth.

Il rejette les affirmations qui ont été faites et, franchement, le premier ministre de l'Île-du-Prince-Édouard préférerait un climat plus favorable à la croissance dans cette province.


We warned even the Commission against putting forward its quite reasonable proposals, on the grounds that if you start to undo one bit of the draft Constitution, then another bit will unravel and that will be the excuse for somebody else to come up with another proposal, and so on.

Nous avons même lancé un avertissement à la Commission contre ses propositions tout à fait raisonnables, car si l’on commence à défaire une partie du projet de Constitution, une autre partie suivra et l’excuse sera toute trouvée pour formuler une autre proposition et ainsi de suite.


The Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats attempted to table a resolution on the basis of the Council’s declaration. Unfortunately at this stage consensus appears impossible. Some of the approaches put forward seem to aim in practice at calling for the European Union to become part of the movement of non-aligned countries.

Le groupe du PPE-DE a tenté de présenter une proposition de résolution sur la base de la déclaration du Conseil, mais malheureusement le consensus semble à présent impossible à atteindre et certains, forts de leurs points de vue, paraissent vouloir en arriver, dans la pratique, à demander l'incorporation de l'Union européenne au mouvement des pays non alignés.


It is quite clear, then, that when a committee considers a bill, whether it is a standing or special committee, the order of reference is the bill and the timing is such that the bill must have received second reading and a motion must have been put forward and been passed and been referred to committee in order for that committee to receive its order of reference, which, in our case, is Bill C-20.

Il est donc parfaitement clair que, lorsqu'un comité étudie un projet de loi, que ce soit un comité permanent ou un comité spécial, son ordre de renvoi est le projet de loi et les choses se déroulent de telle manière que le projet de loi doit avoir été adopté en deuxième lecture et qu'une motion doit avoir été proposée et adoptée, et le projet de loi renvoyé à un comité, pour que ce dernier reçoive son ordre de renvoi qui, dans le cas présent, est le projet de loi C-20.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'been put forward seem quite' ->

Date index: 2022-08-26
w