Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beings with pleasurable sensations sometimes » (Anglais → Français) :

We are also increasingly seeing young people use cocktails, which are what we call mixtures of various drugs, including speed, cocaine, marijuana, all of which have their usefulness, speed when you want to stay a little more awake, cocaine when you are looking for more pleasure, and sometimes you have to calm down and you top that off with marijuana, and we are increasingly seeing that.

On constate aussi de plus en plus que les jeunes font usage de cocktails, ce qu'on appelle un mélange de différentes drogues, qu'on pense au speed, à la cocaïne, à la marijuana qui ont toutes leur « utilité », le speed, quand on veut se garder un peu plus réveillé, la cocaïne lorsqu'on veut plus de plaisir et des fois, il faut se calmer et on arrose ça de marijuana et ça, on le retrouve de plus en plus.


As Chair, I have had the pleasure of cooperating with numerous SAIs, sometimes with quite different perspectives and priorities.

En ma qualité de présidente, j'ai le plaisir de coopérer avec de nombreuses ISC, qui ont parfois des conceptions et des priorités bien divergentes.


Ms. Dyane Adam, Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages: Thank you Mr. Chairman, it is always a pleasure for myself and my team to meet with you and discuss the success stories in the field of official languages, but also, sometimes the challenges faced by our federal institutions in complying with the act.

Mme Dyane Adam, commissaire, Commissariat aux langues officielles : Merci monsieur le président, c'est toujours un plaisir pour moi et mon équipe de venir vous rencontrer et vous parler des bons coups faits en matière de langues officielles, mais aussi, parfois, des difficultés que nos institutions fédérales éprouvent à agir conformément à la loi.


When it comes to comments made by those involved with the recreational community, and we appreciate their participation today, but much of the discussion was irrelevant to the bill, including the fact that there is no.Whether somebody imagines that there may be a tribunal sometime in the future, that's up to them to decide whether they want to see that as a possibility, but this bill does not propose to create a transportation tribunal, nor are there plans to apply part 11, the administrative scheme, to ...[+++]

Lorsqu'il s'agit des commentaires faits par les plaisanciers, et nous les remercions de leur participation aujourd'hui, une grande partie de la discussion n'avait aucun rapport avec le projet de loi, y compris le fait qu'il n'y a pas.que l'on envisage qu'un tribunal quelconque existera à l'avenir, c'est à eux de décider s'ils veulent envisager une telle possibilité, mais le projet de loi ne propose pas la création d'un tribunal des transports, ni ne prévoit d'appliquer la partie 11, c'est-à-dire le régime administratif, aux bateaux de ...[+++]


Undoubtedly merchants and exporters will benefit, but the development of products with intimate cultural links to their local area certainly will not; neither will the diversity and the very rich flavours of European wines, nor the consumer, who will soon be forced to swill concoctions that hardly deserve to be called wine, and certainly not the winegrowers who work hard, sometimes in difficult regions and on small areas, to maint ...[+++]

Il est incontestable que les négociants et les exportateurs y trouveront leur compte, mais certainement pas le développement de productions intimement et culturellement liées à leur terroir, certainement pas la diversité et les saveurs si riches des vins européens, certainement pas le consommateur qui devra bientôt ingurgiter des breuvages qui mériteront à peine le nom de vin, et certainement pas les viticulteurs qui travaillent dur, parfois dans des régions difficiles et sur des surfaces petites, pour maintenir un haut niveau de qual ...[+++]


While we take no pleasure in a recommendation that will further burden the system, we believe that because victims have familial or sometimes other close relationships with the accused, there need to be assurances that victims can and will be heard by the court or review board.

Bien que nous ne prenions aucun plaisir à promouvoir une recommandation qui aura pour effet de surcharger encore davantage le système, nous croyons que, parce que les victimes ont avec l'accusé des relations familiales, et parfois une autre forme de relation étroite, qu'il est nécessaire d'avoir des assurances que les victimes seront entendues par le tribunal ou la commission d'examen.


In this longstanding argument, one of the difficulties faced by those who defend the freedom to smoke is how to justify the production of something intended to provide pleasure which can, in extreme cases, damage health, as can other inessential pleasures such as good eating, good wine and aromatic alcoholic beverages, to which we can add, mutatis mutandis, aesthetic activities which are neither technical nor indispensable, connected with the cult of art for art's sake, whose sole purpose is to provide human beings with pleasurable sensations sometimes at great expense. Austere thinkers in the world of public opinion, morals and economic ...[+++]

Ceux qui revendiquent la liberté de fumer entendent justifier une production destinée à satisfaire un plaisir humain qui, comme d'autres plaisirs non essentiels, peut dans des cas extrêmes présenter des risques pour la santé. Il en va de même pour la bonne table, pour les bons vins, les alcools fins, auxquels nous pouvons ajouter mutatis mutandis des activités esthétiques non indispensables, liées au culte de l'art pour l'art, qui n'ont pour objectif que de procurer, parfois à grands frais, des sensations de plaisir à l'être humain'. ...[+++]


I will do my part to make take place (1640) Mr. James Lunney (Nanaimo—Alberni, Canadian Alliance): Mr. Speaker, as my colleague from Wild Rose said, it is sometimes a pleasure to enter the debate in the House, but this bill is certainly not a pleasant thing to address because of the subject it deals with.

Je ferai certainement ma part sous ce rapport (1640) M. James Lunney (Nanaimo—Alberni, Alliance canadienne): Comme l'a dit mon collègue, le député de Wild Rose, monsieur le Président, c'est parfois un plaisir de participer ici au débat, mais ce projet de loi n'est certes pas plaisant à débattre, compte tenu du sujet dont il traite.


Furthermore, one has the sensation that sometimes we are asking for nationalisation of controls of Community waters, while at the same time asking for Community controls in third country waters.

D'autre part, on a le sentiment qu'on réclame parfois une nationalisation des contrôles des eaux communautaires et, parallèlement, des contrôles communautaires sur les eaux de pays tiers.


This reckless pursuit of pleasure inevitably leads to the quest for extreme sensations, and also to the pursuit of violence and sadism, and it is a result of the way these things have become increasingly commonplace in newspapers, films and television.

Il conduit inéluctablement à la recherche de sensations extrêmes, à la recherche également de la violence, du sadisme, et il est le fruit d'une banalisation qui s'étale dans les journaux, dans les cinémas et à la télévision.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beings with pleasurable sensations sometimes' ->

Date index: 2021-10-25
w