Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "birthday he would not let anyone tell " (Engels → Frans) :

I will note that, again, when my hon. colleague from Moncton—Riverview—Dieppe set his threshold level on behalf of the government he could not even bring himself to tell us what that level would be, so let me tell the House.

Je rappelle encore une fois que, lorsque mon collègue de Moncton—Riverview—Dieppe a proposé un seuil au nom du gouvernement, il n'a même pas pu nous dire à quoi il correspondait. Permettez-moi de le dire à la Chambre.


Mr. Speaker, in 2006, the Prime Minister was preaching about human rights and telling anyone who would listen that he would not back down on fundamental rights in order to trade with China.

Monsieur le Président, en 2006, le premier ministre donnait des leçons à propos des droits de la personne et affirmait à qui voulait l'entendre qu'il ne reculerait pas sur les droits fondamentaux pour commercer avec la Chine.


So circumspect was he, indeed, that on the occasion of his ninetieth birthday he would not let anyone tell his staff because he felt that might lead to an invitation to them to come to Cape Breton.

Il était tellement circonspect, en effet, qu'à l'approche de son 90e anniversaire, il ne voulait pas qu'on le dise aux membres de son personnel parce qu'il craignait que cela ne l'oblige à les inviter au Cap-Breton.


I would ask anyone who votes tomorrow against the PSE’s and our proposed amendments to tell his voters in the electoral campaign why he thinks nuclear weapons in Europe are a good thing.

Je demande à tous ceux qui voteront demain contre les amendements du PSE et les nôtres d’aller expliquer à leurs électeurs, durant la campagne électorale, ce qu’apportent les armes nucléaires à l’Europe.


Those members who want the ``pablum'' clause, as my colleague from Hochelaga-Maisonneuve said so eloquently, in other words, who want to make 10-year old children responsible under the Criminal Code, instead of considering ways to make our society a better place, those members are not, I believe, in a position to tell anyone about codes of conduct (1245) If he would do his job and read his documents, we would not have to extend the repor ...[+++]

Eux qui veulent la clause «pablum» selon la belle expression de mon collègue d'Hochelaga-Maisonneuve, c'est-à-dire de rendre des enfants de 10 ans responsables dans le Code criminel au lieu de penser à des façons d'améliorer notre société, n'ont pas, je pense, de morale à faire à personne sur les codes de conduite (1245) S'il pouvait faire son travail, lire ses documents, on n'aurait pas à reporter ce débat.


I did go last Monday to the Lafaille and Sons' auction, in the riding of my friend, the hon. member for Mégantic-Compton-Stanstead, and I talked with some of my fellow farmers. Let me tell you that the minister should stay away, because if he went there-but he would not dare do that, of course-he would find out what farmers think of his budget (1525) Admittedly, it took some doing to conclude this agreement.

J'y suis allé encore lundi dernier, dans le comté de mon ami de Mégantic-Compton-Stanstead, à l'encan Lafaille et Fils, et je discutais avec certains de mes collègues agriculteurs, et je vous dis que le député du coin est mieux de se cacher, car s'il allait là-d'ailleurs, il n'oserait pas y aller, bien sûr-mais s'il y allait, il verrait ce que les agriculteurs pensent de son Budget (1525) Conclure cette entente n'a sûrement pas été de tout repos, il faut bien l'admettre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'birthday he would not let anyone tell' ->

Date index: 2024-08-13
w