Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «boats had already » (Anglais → Français) :

For the first incident, Sea Island took over 30 minutes to respond, and this morning, they arrived after the fishing boats had already sunk and the fishermen were in the cold water.

Le poste de Sea Island a pris plus de 30 minutes avant de répondre au premier incident, et, ce matin, les intervenants sont arrivés après que le bateau eut coulé, et les pêcheurs étaient déjà dans l'eau.


He had already been holed up in his house for two days. He was crying like a baby because he had lost his job after 28 years of service for an employer, a fisher, a boat captain.

Ça faisait déjà deux jours qu'il était enfermé dans sa maison et qu'il pleurait comme un enfant parce qu'il avait perdu sa job après 28 ans de service pour cet employeur, ce pêcheur, ce capitaine de bateau.


Others left by boat to India, then went on false passports through the Middle East to the U.K. Of those 12 cases in which the rape occurred in detention this year, they say, nine already had medical/legal reports—so independent expert medical reports—that looked at the psychological and physical damage these people had sustained, and corroborated their story of torture.

D'autres ont gagné l'Inde par bateau, puis, munis de faux passeports, ont pu se rendre au Royaume-Uni en passant par le Moyen-Orient. De ces 12 personnes qui affirment avoir été violées en cours d'année alors qu'elles se trouvaient en détention, neuf ont déjà fait l'objet d'un rapport médico-légal rédigé par un expert indépendant, où sont décrits les dommages physiques et psychologiques subis, et qui confirme les tortures dont elles ont fait état.


Under the pretext that there was already an overabundance of unutilized labour—this was in 1914, right before the First World War, when all the men would be mobilized—a decision was made to prohibit the labourers, workers and artisans from getting off the boat, before they had even arrived.

Prétextant une trop grande main-d'oeuvre disponible— et ce, en 1914, à la veille de la Première Guerre mondiale au cours de laquelle tous les hommes allaient être mobilisés — on a décidé d'interdire aux ouvriers, aux travailleurs et aux artisans de descendre du bateau, avant même que ces gens arrivent.


– (DE) The uprisings in the Maghreb have already had their impacts in Europe – in the form of boats packed with refugees, falling share prices and price shocks at filling stations, with the EU naively having anticipated only the last of these, at most.

– (DE) Les soulèvements dans les pays du Maghreb ont déjà eu des répercussions en Europe - prenant la forme d’un afflux de bateaux de réfugiés, d’une chute du prix des actions et d’une envolée des prix aux stations-service. Naïvement, l’UE n’a anticipé que la dernière de ces conséquences, et encore.


Will there be any chance of compensation for companies and steelworks that had already been awarded contracts to demolish boats and had incurred organisational costs, and will jobs created under the previous programme be safeguarded?

Les entreprises et les aciéries qui ont déjà passé un contrat de démolition des bateaux et ont déjà encouru des frais d’organisation auront-elles la possibilité de bénéficier d’indemnités? Les emplois créés au titre du précédent programme seront-ils garantis?


With regard to existing fishing boats, funding should be provided especially for small boats, since the majority of fishing boats operating in the Mediterranean belong to small operators who are already in serious financial difficulties, having had to make huge sacrifices to comply with fisheries policy with the so-called ‘blue boxes’.

Pour ce qui est des navires de pêche existants, une aide financière devrait être prévue, en particulier pour les petites embarcations, considérant que la majorité des bateaux de pêche opérant en Méditerranée appartiennent à de petits opérateurs déjà confrontés à de sérieuses difficultés financières du fait des immenses sacrifices consentis pour se conformer aux exigences imposées par la politique de la pêche avec les fameuses «boîtes bleues».


For example, the variation in hydraulic regime and water level along navigable rivers has already had an impact on the architecture of inland water boats.

Par exemple, la fluctuation du régime hydraulique et du niveau des eaux le long des voies fluviales navigables a déjà été prise en compte dans la conception des bateaux de navigation intérieure.


Boats are being scrapped as if starting from scratch, as if some States had not already scrapped fifty per cent of their fleet while others have increased theirs.

Des bateaux sont démolis, comme si certains États n'avaient pas déjà supprimé cinquante pour cent de leur flotte alors que d'autres l'augmentaient.


A lot of people who came on boats, the most recent arrivals, already had family here in Canada who basically funded their trip here through the criminal organizations.

Bon nombre de gens qui sont arrivés par bateau, les arrivées les plus récentes, avaient déjà des membres de leur famille au Canada qui ont essentiellement financé leur voyage jusqu'ici par les organisations criminelles.




D'autres ont cherché : fishing boats had already     boat     had already     left by boat     nine already     off the boat     pretext     there was already     form of boats     maghreb have     maghreb have already     demolish boats     steelworks     existing fishing boats     who are already     inland water boats     rivers has already     boats     while others have     had not already     came on boats     recent arrivals already     boats had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'boats had already' ->

Date index: 2024-03-07
w