Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "bombings had already " (English → French) :

It is because of this that in debating whether Canada should take part in the bombing of Kosovo, I, like a number of others, consider this bombing to be important not to protect those who had already been killed or raped but to protect those who could be killed, raped or driven out of their own country.

C'est ce qui a fait que, lorsque nous avons participé au débat sur la question de savoir si le Canada devait participer aux bombardements sur le Kosovo, j'ai vu personnellement l'importance de ce bombardement, comme certains autres, non pas pour protéger les personnes qui avaient déjà été assassinées et violées, mais pour protéger celles qui pouvaient être assassinées, violées ou expulsées de leur propre pays.


By the time the Pentagon changed the packaging, some 2.5 million humanitarian rations had already been dropped, and U.S. forces had dropped more than 1.000 BLU-92 cluster bombs throughout Afghanistan, containing some 250,000 submunitions.

Avant que le Pentagone modifie l'emballage, quelque 2,5 millions de rations humanitaires avaient déjà été larguées, et l'armée américaine avait lâché d'un bout à l'autre de l'Afghanistan plus de mille bombes BLU-92, qui contenaient environ 250 000 sous-munitions.


The Declaration of the Council of 13 July 2005 following the London bombings had already asked the Union to "agree a Code of Conduct to prevent the misuse of charities by terrorists".

La déclaration du Conseil du 13 juillet 2005 suite aux attentats de Londres avait déjà invité l'Union à « approuver un code de conduite visant à empêcher des terroristes d'utiliser à mauvais escient des associations caritatives ».


The Declaration of the Council of 13 July 2005 following the London bombings had already asked the Union to "agree a Code of Conduct to prevent the misuse of charities by terrorists".

La déclaration du Conseil du 13 juillet 2005 suite aux attentats de Londres avait déjà invité l'Union à « approuver un code de conduite visant à empêcher des terroristes d'utiliser à mauvais escient des associations caritatives ».


In two earlier visits organised by Sinn Féin's representative in Cuba, the IRA had already passed on to FARC its skill in making car bombs and mortars.

Lors de deux visites précédentes organisées par le représentant du Sinn Féin à Cuba, l’IRA avait déjà transmis aux FARC ses compétences en matière d’explosifs pour voiture piégée et de mortiers.


Did those who went to Jenin also go to Jaffa, to meet the people who, at the feast of Passover, lost members of their families in the cruellest of ways when a bomb reduced everything to blood and broken bits? Is it not the case that Israel had already, and for many years, been a victim of Palestinian terrorism, long before Ariel Sharon had his crazy idea of marching onto Temple Mount as a provocation?

N'est-il pas vrai qu'Israël est victime de la terreur palestinienne depuis de nombreuses années, bien avant que Sharon ne mette à exécution son idée saugrenue de se rendre sur le Mont du Temple de façon aussi provocante ?


Some people had already taken the other route. We had bombs, riots, the October crisis.

Des bombes ont explosé, des émeutes ont éclaté, et nous allions connaître la Crise d'octobre.


If national governments had in their hearts – as the European Union has in its heart with this directive – the proliferation of money earned during the course of a working life, the pensions time bomb would already have been defused.

Si les gouvernements nationaux accordaient de l'importance - comme l'Union européenne en accorde dans cette directive - à la multiplication de l'argent gagné au cours de la vie professionnelle, le problème explosif des pensions aurait déjà été résolu.


It is important to remember that before NATO struck its first bomb over 225,000 Kosovo Albanians had already been burned out of their homes.

Il importe de se rappeler que, avant que l'OTAN ne lâche sa première bombe, plus de 225 000 Kosovars albanais étaient déjà sans abri parce que leurs maisons avaient été incendiées.


I had already scheduled attendance at tomorrow's 25th anniversary commemoration of the Air India bombing in Ireland, so it was not possible for me to be in Ottawa today, as I am sure you will understand.

J'avais déjà prévu assister demain au 25anniversaire commémorant l'attentat à la bombe contre le vol d'Air India, en Irlande, alors il ne m'était pas possible d'être à Ottawa aujourd'hui, comme vous le comprendrez j'en suis sûr.




Others have searched : bombing     that     who had already     blu-92 cluster bombs     dropped more than     rations had already     london bombings had already     making car bombs     ira had already     bomb     case     israel had already     had bombs     people had already     working     would already have     bomb would already     its first bomb     remember     albanians had already     air india bombing     had already     bombings had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bombings had already' ->

Date index: 2022-02-11
w