Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bombs have done » (Anglais → Français) :

We talked about prohibiting investment in companies that produce cluster bombs. Other countries have done that.

On a notamment penser à inclure des interdictions, comme l'ont fait d'autres pays, dans l'investissement des entreprises qui produisent des armes à sous-munitions.


Welcomes the fact that the third international conference aiming at the conclusion of an international treaty prohibiting the production, use, transfer or storage of cluster bombs in accordance with the principles of IHL was held in Vienna in December 2007 with the full support of the European Union (18); calls on Romania and Cyprus, as the only two EU Member States that have not yet done so, to endorse the Oslo Declaration on Cluster Munitions of 23 February 2007; fully supports the Oslo process conferences held in Wellington from ...[+++]

se félicite que la troisième conférence internationale visant à la conclusion d'un traité international interdisant l'utilisation, la production, le transfert et le stockage de bombes à sous-munitions conformément aux principes du droit humanitaire international ait eu lieu à Vienne en décembre 2007 avec l'entier soutien de l'Union (18); invite la Roumanie et Chypre, les deux seuls États membres de l'Union qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer à la déclaration d'Oslo du 23 février 2007 sur les armes à sous-munitions; se prononce s ...[+++]


Pending this, the EU Member States should implement unilateral actions to prohibit the use and transfer of these bombs, as many states have already done and others are preparing to do.

En attendant, les États membres de l’UE devraient entreprendre des actions unilatérales en vue d’interdire l’utilisation et le transfert de ces bombes, comme beaucoup d’États l’ont déjà fait et comme d’autres se préparent à le faire.


The recent war in Lebanon, in which Israel left the country mined with thousands of cluster bombs, should give us the impetus to ban, once and for all, the manufacture and use of all kinds of cluster bomb, as we have done with anti-personnel mines.

La récente guerre au Liban, au cours de laquelle Israël a truffé le territoire du pays de milliers de bombes à fragmentation, devrait nous encourager à interdire, une bonne fois pour toutes, la fabrication et l’utilisation de tous les types de bombe à fragmentation, comme nous l’avons fait pour les mines antipersonnel.


You say that cluster bombs and unexploded munitions represent a challenge to former war zones, and that is where I have to contradict you; on the contrary, they are not a challenge to former war zones, but rather a challenge to the European Union, which must make sure that none of its Member States produces, exports or uses such weapons, and which must no longer permit its allies to do so in the way that the Americans, or the Israelis in the most recent war, have done.

Vous dites que les bombes à fragmentation et les munitions non explosées représentent un défi pour les anciennes zones de guerre et c’est sur ce point que je ne suis pas d’accord; bien au contraire, elles ne sont pas un défi pour les anciennes zones de guerre, mais plutôt un défi pour l’Union européenne, qui doit veiller à ce qu’aucun de ses États membres ne produise, n’exporte ni n’utilise de telles armes et qui ne doit plus permettre à ses alliés d’agir de la sorte, comme les Américains, ou les Israéliens dans le conflit le plus ré ...[+++]


– (IT) Both as representative of the Pensioners’ Party and on my own behalf, I have been wondering why it is that we can combat terrorism after the massacre in New York by pursuing Afghan terrorists but we cannot do the same thing in the Middle East, in Israel, where the Palestinian suicide bombs have done just as much damage much more often? As representative of the Pensioners’ Party and on my own behalf, I wondered why it is that, if Yasser Arafat does not have the authority to stop the terrorists, he does not resign as President of the Palestinian Authority. Lastly, why do we not speed up Israel’s application to join the European Unio ...[+++]

- (IT) En tant que représentant du parti des retraités et porte-parole de mes idées personnelles, je me suis demandé : "Mais pourquoi peut-on lutter après la tragédie survenue à New York contre le terrorisme, contre les terroristes afghans, et pas au Proche-Orient, en Israël, là où les bombes humaines palestiniennes commettent cent fois plus d'attentats ?" En tant que représentant du parti des retraités et de moi-même, je me suis demandé : "Pourquoi Arafat, s'il n'a pas le pouvoir de bloquer les terroristes, ne démissionne-t-il pas de ...[+++]


Those who are now hailing the Stability Pact for South-Eastern Europe a great success would have done better to have refrained from squandering the money on bombs, rockets and soldiers and instead to have presented the Pact a few months earlier as part of a comprehensive political and non-military plan drawn up by the European Union for the region, and to have provided the OSCE with the necessary means.

Ceux qui saluent aujourd"hui le pacte de stabilité pour les Balkans auraient mieux fait de ne pas engloutir de l"argent dans des bombes, des missiles et des soldats et plutôt de présenter ce pacte quelques mois plus tôt en l"incluant dans un concept global politique et civil présenté par l"UE pour la région et en garantissant à l"OSCE les moyens nécessaires.


He forces me to ask the question of myself, as I heard him recount his antitheses to the bombing, which all of us share, and that is this: What should we have done in Croatia at the beginning of this decade, when there was the beginning, if you will, of " ethnic cleansing" as it relates to the Serbians in Croatia?

Il me force à me poser une question, après l'avoir entendu exprimer son opposition aux bombardements, que nous partageons tous, et cette question est la suivante: qu'aurions-nous dû faire au début de la présente décennie, lorsqu'a commencé, si vous voulez, la campagne d'épuration ethnique par les Serbes en Croatie?


What should we have done differently with respect to the cleansing that took place in Bosnia, which led to the UN not only bombing, but armed force?

Qu'aurions-nous dû faire de différent dans le cas de l'épuration ethnique en Bosnie, qui a amené l'ONU non seulement à faire des frappes aériennes, mais aussi à envoyer une force armée dans cette région?


Similarly, countries like Australia and the U.K. have done some interesting work with their intelligence assessment organizations and, since the London bombings, have also rethought their collection activities.

De plus, des pays comme l'Australie et le Royaume-Uni ont réorganisé de façon intéressante leurs organismes d'évaluation du renseignement et, depuis les attentats à la bombe de Londres, ils ont restructuré leurs activités de collecte du renseignement.




D'autres ont cherché : produce cluster bombs     other countries have     countries have done     cluster bombs     states that have     not yet done     these bombs     many states have     have already done     have     have done     where i have     palestinian suicide bombs have done     money on bombs     success would have     would have done     bombing     should we have     not only bombing     london bombings     bombs have done     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bombs have done' ->

Date index: 2021-05-07
w