Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "buildings and then lease them " (Engels → Frans) :

I must congratulate you because we in this committee have seen that it has been the trend for the current government to sell buildings and then lease them back for 25 years at a higher cost to taxpayers.

Je vous félicite parce que nous avons constaté que le gouvernement actuel a tendance à vendre des immeubles pour ensuite les relouer pendant 25 ans, ce qui coûte plus cher aux contribuables.


And if we do decide to follow the example of the British and the Australians and sell off our PMQs and then lease them back, what types of problems and complaints are we likely to hear, based on your experience, over the next few years?

Et si nous décidons de suivre l'exemple des Britanniques et des Australiens et de vendre nos logements familiaux et de les louer, quels types de problèmes aurions-nous et quels types de plaintes serions-nous susceptibles d'entendre, selon votre expérience, au cours des prochaines années?


This could then be made available to third parties, to allow them to build new and more accurate journey planners.

Ces données pourraient être ensuite mises à la disposition de tiers, afin que ces derniers puissent concevoir des planificateurs de trajets nouveaux et plus précis.


Could I suggest that, when the Vice-Presidents come to this particular point, they should be looking at the US Congress, which does ensure the security of people going into the building, but then allows them to flow freely through it.

Puis-je suggérer aux vice-présidents, lorsqu’ils examineront ce point particulier, d’étudier l’exemple du congrès américain qui veille à la sécurité des personnes qui entrent dans le bâtiment, mais leur permet ensuite de s’y déplacer librement.


Hon. Claudette Tardif (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, the Minister of Public Works and Government Services has confirmed the government's plan to sell public buildings to private interests, and then lease them back in order to avoid spending billions of dollars on maintaining these buildings.

L'honorable Claudette Tardif (leader adjoint de l'opposition) : Honorables sénateurs, le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux a affirmé que le plan du gouvernement de vendre des édifices fédéraux à des intérêts privés, pour ensuite devenir locataire, avait pour but d'éviter de payer des milliards de dollars en frais d'entretien associés à la propriété de ces édifices.


The previous Minister of Public Works was advised by officials of his department and of the Treasury Board to consider the possibility of the federal government recapturing capital by putting public buildings on the market and then leasing them back.

L'ancien ministre des Travaux publics s'est vu conseiller par des fonctionnaires de son ministère et du Conseil du Trésor d'envisager la possibilité que le gouvernement fédéral récupère des capitaux en mettant des édifices publics sur le marché, puis en les louant ensuite à bail.


With regard to brain drain, we have always based our thinking on the principle that Erasmus Mundus would have to attract young people from third countries to Europe and then encourage them to return to their own countries, because it is in their own countries that they will have to build on what they have learnt in Europe.

Concernant la fuite des cerveaux, on a toujours pris, comme base de nos réflexions, le principe qu'il fallait qu'Erasmus Mundus serve à attirer chez nous des jeunes de pays tiers pour ensuite les amener à retourner dans leur pays, parce que c'est dans leur pays qu'ils devront construire avec ce qu'ils auront appris chez nous.


It has frequently been established in several Member States that, over the years, a significant proportion of those quotas have come into the possession of non­producers who then lease them out every year.

En effet, il a été constaté fréquemment et dans plusieurs États membres qu'au fil du temps, une partie importante de ces quotas est venue en possession de non-producteurs qui les mettent en location chaque année.


It has frequently been established in several Member States that, over the years, a significant proportion of those quotas have come into the possession of non­producers who then lease them out every year.

En effet, il a été constaté fréquemment et dans plusieurs États membres qu'au fil du temps, une partie importante de ces quotas est venue en possession de non-producteurs qui les mettent en location chaque année.


I'm only talking about the dominant carrier. If the dominant carrier owns 50% of all the counter space in that airport—and in some airports that's still the case—that dominant carrier should be asked to sell, for a reasonable price, some of those counters to its competitors or to the airport authority so that the airport authority can then lease them out to competitors.

Si ce transporteur dominant possède 50 p. 100 des espaces de comptoir de l'aéroport, et c'est encore le cas dans certains aéroports, on lui demandera de vendre à un prix raisonnable certains de ces comptoirs à ses concurrents ou à l'autorité aéroportuaire qui pourra elle-même les louer aux compagnies concurrentes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'buildings and then lease them' ->

Date index: 2021-04-26
w