Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «built more prisons and then privatized them » (Anglais → Français) :

Only in the sense that we have first taken the step of vilifying minorities as drug users or drug traffickers, giving the appearance of a justification for incarcerating these people in profit-making privatized prisons, and then putting them out to forced labour.

La différence est que nous avons d’abord pris soin de vilipender les minorités et de les accuser d’être des toxicomanes ou des trafiquants de drogues, ce qui nous justifie de les incarcérer dans des prisons privatisées, à but lucratif, puis de les mettre aux travaux forcés.


There's a finite pool of expertise available here in Canada, but let's presume that we can poach more people from EDC and then privatize them, rather than the entity itself.

Il y a une quantité limitée d'expertise disponible ici au Canada, mais supposons que nous pouvons débaucher d'autres employés de la SEE et les privatiser, au lieu de privatiser l'entité elle-même.


But because of the surplus and because of money being available, a number of my colleagues were very helpful in saying, look, why don't we just put some more money into VIA in the short term and then encourage them to develop these private-public partnerships over the long term, and in effect get the best of both worlds?

Mais grâce à l'excédent, comme il y a des crédits disponibles, un certain nombre de mes collègues ont considéré qu'on pouvait augmenter à court terme les crédits de VIA Rail pour l'inciter à établir à plus long terme des partenariats avec le secteur privé et tirer ainsi le meilleur parti des deux secteurs.


If some of our fellow human beings, especially children, are suffering in our neighbouring countries, later we shall see them arrive here with other more threatening methods and then we shall lock them up in our prisons.

Si certains de nos semblables, en particulier des enfants, souffrent dans nos pays voisins, nous les verrons un jour arriver ici avec d’autres méthodes plus menaçantes et nous les enfermerons alors dans nos prisons.


All the more regrettable, then, that a regime has established itself there that, under Ba’athist national socialism, is victimising, persecuting and repressing people, subjecting them to show trials and taking political prisoners – and this at a time when our need for Syria’s help in achieving peace in the region is more pressing than ever.

Il est dès lors d’autant plus regrettable que se soit établi dans ce pays un régime qui, dans le cadre du socialisme national baassiste, s’en prend à des gens, les persécute et les réprime, les soumettant à des procès pour montrer l’exemple et plaçant en détention des prisonniers politiques - et ce à un moment où nous avons plus besoin que jamais de l’aide de la Syrie pour l’obtention de la paix dans la région.


(2) Since then, however, although the figures for intra-Community movements of tax-paid products remain relatively low, more and more traders have tended to interpret Articles 7 to 10 of Directive 92/12/EEC in such a way as to legitimise trade practices involving payment of excise duty in the Member State where the products are acquired, and a growing number of private individuals are buying products in another Member State for their ...[+++]

(2) Depuis cette date, même si les chiffres relatifs aux mouvements intracommunautaires en taxes acquittées sont toujours relativement faibles, une part de plus en plus importante d'acteurs économiques ont tendance à interpréter les dispositions des articles 7 à 10 de la directive 92/12/CEE de manière à leur permettre de légitimer des pratiques commerciales conduisant au paiement de l'accise dans l'État membre d'acquisition des produits et un nombre croissant de particuliers achètent des produits ...[+++]


(2) Since then, however, although the figures for intra-Community movements of tax-paid products remain relatively low, more and more traders have tended to interpret Articles 7 to 10 of Directive 92/12/EEC in such a way as to legitimise trade practices involving payment of excise duty in the Member State where the products are acquired, and a growing number of private individuals are buying products in another Member State for their ...[+++]

(2) Depuis cette date, même si les chiffres relatifs aux mouvements intracommunautaires en taxes acquittées sont toujours relativement faibles, une part de plus en plus importante d'acteurs économiques ont tendance à interpréter les dispositions des articles 7 à 10 de la directive 92/12/CEE de manière à leur permettre de légitimer des pratiques commerciales conduisant au paiement de l'accise dans l'État membre d'acquisition des produits et un nombre croissant de personnes privées a ...[+++]


These will help not only our neighbours, the Czech Republic and Slovenia in particular; if we think ahead a bit, we will be including the whole of the Balkans, and if we want to free up the roads for those who have to use them or for whom it makes more sense to use them, whether with private vehicles or HGVs, then I believe this extension of the ra ...[+++]

Ces projets ne seront pas seulement utiles à nos voisins - je pense plus spécialement à la République tchèque et à la Slovénie. Si nous adoptons une vision à plus long terme, nous inclurons ainsi l’ensemble des Balkans; je pense que cette extension ferroviaire est nécessaire si nous voulons réduire la congestion des routes pour les utilisateurs contraints de les emprunter ou pour lesquels cette solution s’avère plus judicieuse, qu’il s’agisse de véhicules privés ou de poids lourds.


If employees' children (in the private sector) are sick and their parents need to look after them for more than two weeks per year then the parents must use their holiday entitlement for this purpose.

Dans le secteur privé, si les enfants d'un salarié sont malades et que les parents doivent s'en occuper pendant plus de deux semaines par an, ils doivent exercer leur droit aux vacances à cet effet.


The U.S. built more prisons and then privatized them, turning them into for profit ventures.

Les États-Unis ont construit plus de prisons, puis les ont privatisées, en les transformant en entreprises à but lucratif.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'built more prisons and then privatized them' ->

Date index: 2023-10-03
w