Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but i thought perhaps senator " (Engels → Frans) :

Mr. Dick Carson (Regional Director, Oceans (Pacific Region), Department of Fisheries and Oceans): Mr. Chairman, I recognize that Mr. Stoffer's comments were mainly directed toward the east coast, but I thought perhaps I could add a perspective from the west in relation to the question of sewage discharge.

M. Dick Carson (directeur général, Océans (région du Pacifique), ministère des Pêches et des Océans): Monsieur le président, je reconnais que M. Stoffer a surtout parlé de la côte Est, mais j'aimerais apporter le point de vue de l'Ouest en ce qui concerne les effluents municipaux.


Certainly after September 11, this is opportune, but I thought perhaps the committee would be interested in knowing this information.

Après les événements du 11 septembre, les renseignements que je vais vous présenter prennent un sens particulier, mais j'ai cru que le comité voudrait peut-être en prendre connaissance.


With the discussion taking place today about primary residency and principal residency it gets a bit confusing, but I thought that Senator Joyal may have said that primary residency had some relevance to the residency requirement in the Constitution.

La discussion qui a lieu aujourd'hui sur les résidences principales prête un peu à confusion, mais je pense que le sénateur Joyal pourrait avoir dit que la résidence principale avait une certaine pertinence en ce qui a trait à l'exigence de résidence prévue dans la Constitution.


A final thought: perhaps you could go along with the ideas that have been expressed so often in this House.

Une dernière réflexion: vous pourriez peut-être vous en remettre aux idées exprimées si souvent dans ce Parlement.


At the time we thought perhaps Eurocontrol could propose rules and make a proposal based simply on the substance, on functionality, which the Member States could then quarrel about, rather than waiting until they themselves had created another kind of patchwork, in a bottom-up approach.

À ce moment-là, nous pensions qu’Eurocontrol aurait peut-être pu proposer des règles et avancer une proposition fondée simplement sur la substance, sur la fonctionnalité, sur laquelle les États membres pourraient ensuite se chamailler, au lieu d'attendre qu'ils ne créent eux-mêmes un autre genre de patchwork, dans une démarche de bas en haut.


– (DE) Minister, if the consequence of such varying tax rates is to be that more businesses move elsewhere, is thought perhaps being given to the possibility of speeding these deliberations up?

- (DE) Madame la Ministre, si une variation aussi importante des taux d’imposition a pour conséquence la délocalisation d’un nombre accru d’entreprises, envisage-t-on la possibilité d’accélérer les délibérations?


The Council would also be making a great contribution to progress if it were to give some thought, perhaps in the course of the forthcoming Intergovernmental Conference, as to whether it might be appropriate and possible, in line with our resolutions, to amend the Protocol on Privileges and Immunities as part of the new Treaty provisions.

Le Conseil contribuerait grandement à faire progresser la situation s’il venait à se pencher, peut-être dans le cadre de la Conférence intergouvernementale à venir, sur la question de savoir s’il serait approprié et possible, dans le respect de nos résolutions, d’amender le protocole sur les privilèges et immunités dans le cadre des nouvelles dispositions du Traité.


– (DE) Madam President, I hesitated before asking to speak again because I noticed that your press secretaries just handed you something and I thought perhaps you had received the latest news.

- (DE) Madame la Présidente, j'ai hésité à demander la parole car j'ai vu que votre attaché de presse venait de vous donner quelque chose et j'ai pensé que vous aviez peut-être aussi reçu les dernières informations.


Hon. Brenda M. Robertson: Honourable senators, I may be too late, but I thought when Senator Kinsella rose that he would be asking a question of the Deputy Leader of the Government in the Senate.

L'honorable Brenda M. Robertson: Honorables sénateurs, je m'y prends peut-être trop tard, mais lorsque le sénateur Kinsella s'est levé pour prendre la parole, je croyais qu'il allait poser une question au leader adjoint du gouvernement au Sénat.


The Chair: There is a lot more in this particular bill and we just do not have time to go into all the different items, but I thought perhaps Senator Peterson might have asked about clause 89 with respect to the Saskatchewan Pension Plan.

Le président : Ce projet de loi comporte de nombreux autres éléments et nous n'avons tout simplement pas le temps d'examiner chacun d'entre eux, mais je pensais que le sénateur Peterson aurait posé une question concernant l'article 89, qui se rapporte au régime de pensions de la Saskatchewan.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but i thought perhaps senator' ->

Date index: 2023-05-17
w