Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c-258 unfortunately would » (Anglais → Français) :

Bill C-258 unfortunately would do little to stop Clifford Olson from his opportunity for a hearing.

Le projet de loi C-258 ferait malheureusement bien peu pour priver Clifford Olson de la possibilité d'obtenir une audition.


The Framework would not prevent the Commission from using its powers under Article 258 TFEU in situations falling within the scope of EU law.

Le cadre n’empêcherait pas la Commission de faire usage de ses pouvoirs au titre de l’article 258 du TFUE dans les situations relevant du champ d’application du droit de l’Union.


It should be, since it would reveal attitudes towards parliamentary government; attitudes which I expect unfortunately would not altogether hearten parliamentarians.

Mais il faudrait le faire, étant donné que cela révélerait des attitudes à l'égard de la gouvernance parlementaire; et je m'attends malheureusement à ce que ces attitudes ne réjouissent pas les parlementaires.


When we see how, for too many years, the federal government has used Canada's flag and Canada Day for its own propaganda agenda, at a cost of tens of millions of dollars, in an attempt to destroy the identity of the Quebec people, I have the very strong feeling that, if ever this bill were to be passed, it too, unfortunately, would be used for the same base propaganda purposes in order to wipe out our identity as Quebecers.

Lorsqu'on se rend compte de la manière dont le gouvernement fédéral, depuis trop d'années, a utilisé à ses fins de propagande le drapeau du Canada et la fête du Canada, à coups de dizaines de millions de dollars, pour tenter d'anéantir l'identité du peuple québécois, j'ai le très net sentiment que si jamais ce projet de loi était adopté, il servirait lui aussi, hélas, à des fins bassement propagandistes pour étouffer notre identité québécoise.


Let us have a debate in society rather than a closed debate as some, unfortunately, would like.

Faisons-en un débat sociétal au lieu d'en faire simplement un débat fermé comme, malheureusement, certains semblent vouloir le faire.


The elimination of the preferential rate would add $10 million to $75 million in tax costs to credit unions, costs which unfortunately would have to be passed on to the credit unions' customers or would lead to cuts in the great community work that credit unions do from coast to coast to coast.

L'élimination de ce taux préférentiel fera augmenter de 10 à 75 millions de dollars le fardeau fiscal des caisses de crédit. Ces dernières devront malheureusement refiler la note à leurs clients, ou réduire leur grand engagement en milieu communautaire partout au pays.


whereas Article 15(1) TFEU provides that the Union’s institutions conduct their work as openly as possible; whereas the conditions under which a document of the ECB is confidential are laid down in Decision 2004/258/EC of the ECB (ECB/2004/3) ; whereas that Decision provides that any citizen of the Union, and any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State, has a right of access to ECB documents, subject to the conditions and limits defined in that Decision; whereas in accordance with that Decision the ECB is to refuse disclosure where certain specified public or private interests would be undermined there ...[+++]

considérant que l’article 15, paragraphe 1, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne prévoit que les institutions de l’Union œuvrent dans le plus grand respect possible du principe d’ouverture; que les conditions que doit remplir un document de la BCE pour être qualifié de document à caractère confidentiel sont fixées dans la décision 2004/258/CE de la BCE (BCE/2004/3) ; que ladite décision prévoit que tout citoyen de l’Union et toute personne physique ou morale résidant ou ayant son siège dans un État membre a un droit d’accès aux documents de la BCE, sous réserve des conditions et des limites définies par ladite décision; que, conformément à ladite décision, la BCE est tenue de refuser l’accès à un document dans le cas où ...[+++]


I would like to emphasise something that I heard the last speaker just touch on: much of what we are witnessing is the result of degeneracy, religious extremism and the fundamentalist application of Islamic law, which some people, unfortunately, would also like to introduce into our free and democratic Europe.

Je souhaiterais insister sur un point que l’orateur précédent a seulement effleuré: la majeure partie de ce à quoi nous assistons est le fruit de la dégénérescence, de l’extrémisme religieux et de l’application fondamentaliste de la loi islamique que certains, hélas, aimeraient introduire dans notre Europe libre et démocratique.


Mr Tajani, you pointed out that this was not the first and, unfortunately, would probably not be the last crisis in the aviation industry that we, as well as the aviation industry, would have to deal with.

Monsieur Tajani, vous avez souligné que ce n’était pas la première et, hélas, probablement pas non plus la dernière crise de l’industrie aérienne que nous devons traiter en collaboration avec le secteur aérien lui-même.


First, as things stand, there is a clear danger that the island will be divided or partitioned and that, unfortunately, would prove that the Communist Party of Greece was right to predict that moves to integrate Cyprus into the European Union would have precisely that result.

Je voudrais vous poser deux questions. Tout d'abord, dans l'état actuel des choses, le risque est patent de voir l'île divisée et partagée, ce qui démontrerait que le parti communiste grec avait hélas raison de prédire que ce serait là le résultat des tentatives d'intégration de Chypre dans l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'c-258 unfortunately would' ->

Date index: 2022-07-29
w